”Catitablet” hjælper med at læse Bibelen på lokalsprog i Angola
Lisbeth Rütz - Vatikanstaten
Projektet ”catitablet” indeholder en version af Bibelen og missalet oversat til lokalsprogene chokwe, luchazes, lunda-ndembo, og luvale. Disse sprog tales i Østangola. ”På denne måde - forklarer monsignor Jesùs Tirso Blanco, biskop af Lwena, i flg. websitet for Recowa-Cerao (Vestafrikas regionale bispekonference) - vil vi få et instrument til at prædike evangeliet for forskellige indfødte befolkningsgrupper”. At mestre de lokale sprog tillader præsterne ”at udbrede Guds ord på en mere omfattende måde i de lokale samfund”.
En konkret hjælp
Appen er blevet vel modtaget af de troende, som i den ser ”et dyrebart instrument” til evangelisering og ”en konkret hjælp for kateketerne der arbejder i de mest perifere områder” i det afrikanske land. Sidste år blev Den katolske Kirkes Katekismus oversat til sproget umbundu - det næstmest talte sprog i landet efter portugisisk.