搜索

邁向里斯本世青節 邁向里斯本世青節 

教宗推文2021年9月27日

1.)聖味增爵的榜樣敦促我們給窮人騰出空間和時間,設身處地為他們的憂慮和困境著想,因為基督信仰若不接觸受苦者,就會脫離現實,觸碰不到基督的骨血。

IT: L’esempio di #SanVincenzodePaoli ci stimola a dare spazio e tempo ai poveri, a fare nostri i loro pensieri e i loro disagi, perché un cristianesimo senza contatto con chi soffre è disincarnato, incapace di toccare la carne di Cristo.

FR: L'exemple de #SaintVincentdePaul nous stimule pour donner de l'espace et du temps aux pauvres, pour faire nôtres leurs pensées et leurs malaises, parce qu'un christianisme sans contact avec celui qui souffre est désincarné, incapable de toucher la chair du Christ.

PT: O exemplo de #SãoVicentedePaolo nos encoraja a dar espaço e tempo aos pobres, a fazer nossos seus pensamentos e suas dificuldades, porque um cristianismo sem contato com os que sofrem é desencarnado, incapaz de tocar a carne de Cristo.

EN: The example of #SaintVincentDePaul encourages us to make time and space for the poor, and to make their worries and troubles our own, because a Christianity without contact with those who suffer becomes disembodied, incapable of touching the flesh of Christ.

ES: El ejemplo de #SanVicentedePaúl nos anime a dar espacio y tiempo a los pobres, a hacer nuestros sus pensamientos y sus problemas, porque un cristianismo sin contacto con el que sufre es un cristianismo desencarnado, incapaz de tocar la carne de Cristo.

PL: Przykład św. Wincentego a Paulo jest dla nas bodźcem, abyśmy mieli miejsce i czas dla ubogich, abyśmy utożsamiali się z ich myślami i trudnościami, bo chrześcijaństwo bez kontaktu z cierpiącymi jest odcieleśnione, niezdolne do dotknięcia ciała Chrystusa.

LN: #SanctiVincentiidePaul exemplum nos incitat ut locum ac tempus pauperibus demus, nostras faciamus cogitationes aerumnasque eorum, quia christiana pietas sine necessitudine cum patientibus corpus est sine carne, quod carnem Christi tangere non valet.

2.)親愛的年輕人!我渴望再次牽著你們的手,一起繼續靈性的朝聖之旅,邁向2023年在里斯本的世界青年節。#2023年世青節

IT: Carissimi giovani! Vorrei ancora una volta prendervi per mano per proseguire insieme nel pellegrinaggio spirituale che ci conduce verso la Giornata Mondiale della Gioventù di Lisbona nel 2023. #GMG2023


EN: Dear young people, once again I would like to take you by the hand and walk with you on the spiritual pilgrimage that leads to the 2023 World Youth Day in Lisbon. #WYD2023
https://www.vatican.va/content/francesco/en/messages/youth/documents/papa-francesco_20210914_messaggio-giovani_2021.html

PT: Queridos jovens, gostaria de tomar-vos pela mão, mais uma vez, para continuarmos juntos na peregrinação espiritual que nos conduz rumo à Jornada Mundial da Juventude de Lisboa em 2023. #JMJ2023


ES: Queridos jóvenes, una vez más quisiera tomarlos de la mano para continuar juntos la peregrinación espiritual que nos conduce hacia la Jornada Mundial de la Juventud de Lisboa en el 2023. #JMJ2023


FR: Chers jeunes ! Je voudrais vous prendre une fois encore par la main afin de poursuivre ensemble le pèlerinage spirituel qui nous conduit vers la Journée Mondiale de la Jeunesse de Lisbonne en 2023. #JMJ2023


DE: Liebe junge Menschen, noch einmal möchte ich euch an die Hand nehmen, um unseren gemeinsamen geistlichen Pilgerweg fortzusetzen, der uns zum Weltjugendtag 2023 in Lissabon führt. #Weltjugendtag2023


PL: Drodzy młodzi! Chciałbym raz jeszcze wziąć was za rękę, by wspólnie podążać w duchowej pielgrzymce, która prowadzi nas ku Światowemu Dniowi Młodzieży w Lizbonie w 2023 r.


2021 September 27, 13:40