搜索

Vatican News
耶稣的前驱洗者圣若翰 耶稣的前驱洗者圣若翰 

教宗推文2020年2月7日

在妇女所生者中最大的洗者若翰和天主圣子都选择了遭受屈辱的道路。这是天主显示给基督徒的前进之道。没有遭受屈辱就不能成为谦卑的人。#圣玛尔大之家清晨弥撒讲道

IT: L’uomo più grande nato da donna – Giovanni Battista – e il Figlio di Dio hanno scelto la strada dell’umiliazione. È questa la strada che Dio mostra ai cristiani per andare avanti. Non si può essere umili senza umiliazioni. #OmeliaSantaMarta

PT: O maior homem nascido de uma mulher - João Batista - e o Filho de Deus escolheram o caminho da humilhação. É este o caminho que Deus mostra aos cristãos para seguirem em frente. Não se pode ser humilde sem humilhação. #HomiliaSantaMarta

DE: Johannes der Täufer – der größte unter den von einer Frau Geborenen – und der Sohn Gottes haben den Weg der Erniedrigung gewählt. Das ist der Weg, den Gott den Christen zeigt, um voranzugehen. Man kann nicht demütig sein ohne Demütigungen. #HomilieSantaMarta

PL: Największy spośród tych, którzy narodzili się niewiasty – Jan Chrzciciel – i Syn Boży wybrali drogę upokorzenia. Tę drogę Bóg wskazuje chrześcijanom, by iść naprzód. Nie ma pokory bez upokorzeń. #HomiliaŚwiętaMarta

ES: El hombre más grande nacido de mujer -Juan el Bautista- y el Hijo de Dios eligieron el camino de la humillación. Este es el camino que Dios muestra a los cristianos para seguir adelante. No se puede ser humilde sin humillaciones. #HomilíaSantaMarta

EN: Both John the Baptist, who is the greatest man born of woman, and the Son of God have chosen the path of humiliation. God shows this path to Christians so they can move forward. One cannot be humble without having suffered humiliation. #HomilySantaMarta

AR:  أعظم رجل وُلد من امرأة – يوحنا المعمدان – وابن الله اختارا طريق نكران الذات. هذه هي الطريق التي يُظهرها الله للمسيحيين كي يسيروا قدما. لا نستطيع أن نكون متواضعين بدون نكران الذات.  

2020 February 07, 15:25