搜索

Vatican News
耶穌的前驅洗者聖若翰 耶穌的前驅洗者聖若翰 

教宗推文2020年2月7日

在婦女所生者中最大的洗者若翰和天主聖子都選擇了遭受屈辱的道路。這是天主顯示給基督徒的前進之道。沒有遭受屈辱就不能成為謙卑的人。#聖瑪爾大之家清晨彌撒講道

IT: L’uomo più grande nato da donna – Giovanni Battista – e il Figlio di Dio hanno scelto la strada dell’umiliazione. È questa la strada che Dio mostra ai cristiani per andare avanti. Non si può essere umili senza umiliazioni. #OmeliaSantaMarta

PT: O maior homem nascido de uma mulher - João Batista - e o Filho de Deus escolheram o caminho da humilhação. É este o caminho que Deus mostra aos cristãos para seguirem em frente. Não se pode ser humilde sem humilhação. #HomiliaSantaMarta

DE: Johannes der Täufer – der größte unter den von einer Frau Geborenen – und der Sohn Gottes haben den Weg der Erniedrigung gewählt. Das ist der Weg, den Gott den Christen zeigt, um voranzugehen. Man kann nicht demütig sein ohne Demütigungen. #HomilieSantaMarta

PL: Największy spośród tych, którzy narodzili się niewiasty – Jan Chrzciciel – i Syn Boży wybrali drogę upokorzenia. Tę drogę Bóg wskazuje chrześcijanom, by iść naprzód. Nie ma pokory bez upokorzeń. #HomiliaŚwiętaMarta

ES: El hombre más grande nacido de mujer -Juan el Bautista- y el Hijo de Dios eligieron el camino de la humillación. Este es el camino que Dios muestra a los cristianos para seguir adelante. No se puede ser humilde sin humillaciones. #HomilíaSantaMarta

EN: Both John the Baptist, who is the greatest man born of woman, and the Son of God have chosen the path of humiliation. God shows this path to Christians so they can move forward. One cannot be humble without having suffered humiliation. #HomilySantaMarta

AR:  أعظم رجل وُلد من امرأة – يوحنا المعمدان – وابن الله اختارا طريق نكران الذات. هذه هي الطريق التي يُظهرها الله للمسيحيين كي يسيروا قدما. لا نستطيع أن نكون متواضعين بدون نكران الذات.  

2020 February 07, 15:25