Cerca

Vatican News

Hebdomada Papae: новини на латински на честотите на Радио Ватикана

На 8 юни от 12.32 ч, на вълните на Радио Ватикана ще дебютира Hebdomada Papae, notitiae vaticanae latine redditae’ (Седмицата на папата, ватикански информационен бюлетин на латински език), новото седмично новинарско пространство на латински език с времетраене от 5 мин., което ще се разпространява и на подкаст на сайта на VaticanNews. Инициативата се ражда със сътрудничеството на Отдела по Латински език към Ватиканския държавен секретариат.

Алесандро Ди Бусоло – Светла Чалъкова – Ватикана

За първи път в 12.32 ч. на 8 юни, на вълните на Радио Ватикана ще прозвучи информационен бюлетин на латински език. Ще се нарича Hebdomada Papae, notitiae vaticanae latine redditae (Седмицата на папата, ватикански информационен бюлетин на латински език), ще бъде излъчван един път в седмицата, ще е с времетраене от 5 мин. и ще информира за всички дейности свързани с папата и Светия престол. Инициативата се ражда от сътрудничеството на редакциите на Радио Ватикана –VaticanNews и  Отдела по латински език към Ватиканския държавен секретариат: структура, отговорна за превода и написването на латински език на официалните документи на папата, включително и туит съобщенията на акаунта @Pontifex_ln.

Всяка събота от 12.32 ч.

Новия новинарски радиофоничен блок, под ръководството на Алесандро Де Каролис, ще се излъчва по различните канали на Радио Ватикана (на италиански език, на честотите на Радио Ватикана Италия от 12.32 ч. и с повторение в неделя от 17.30 ч.) и ще бъде разпространен в подкаст формат на многоезичния информационен портал VaticanNews, придружен от статия, съдържаща превода на текстовете.

Торниели: истински радиожурнал, предизвикателство към бъдещето

„Това ще бъде един истински и същински радиожурнал с репортажи и новини. – пояснява Андреа Торниели, редакционен директор на Ведомството по Комуникацията – Не е замислен, като носталгичен поглед към миналото, а като предизвикателство към бъдещето. С това ново седмично събитие – прибавя Торниели – искаме да съживим, защо не и в новините, официалния език на Католическата църква, който вече се чува всеки ден на честотите на Радио Ватикана по време на утринната литургията“.

След новините, задълбочаване на латинския език с Аnima Latina

На вълните на Радио Ватикана Италия, след новинарския блок на латински език, ще следва Anima Latina, radio colloquia de lingua ecclesiae’: предаване от 23 минути, на италиански език, посветено на стойността и красотата на латинския език, което ще бъде ръководено и водено от Фабио Колагранде. В студиото заедно с него ще бъде монс. Валдемар Турек, ръководител на Отдела по Латински език и неговите колеги, които ще изнасят мини-уроци по теория и практика по латински език, за да опреснят „училищният латински“ на слушателите и преди всичко да ги запознаят с латинските неологизми, измислени за туитовете на папа Франциск.

Когато „инфлуенсър на Бог“ се превръща в concitatrix Dei

С популярен и в никакъв случай академичен език, в предаването Anima Latina, специалистите по латински език от Ватиканския държавен секретариат ще говорят за многобройни и любопитни преводи на модерните термини в папския туитър акаунт. Като например световно първенство по футбол на латински е преведен с certaminibus mundialibus sphaeromachiae, което на български буквално може да се преведе като „международна среща с топка“. Мария, която бе определена от папата като „инфлуенсър на Бог“, е преведено на латински с concitatrix Dei; или още термина ксенофобия е преведен с Exterarum gentium odium (буквално преведено, означава „омраза към чужденците) и т.н.

Освен това в предаването ще бъде отделено място и на латинските идиоми, използвани в църковния жаргон, като: Urbi et Orbi, extra omnes и ex cathedra, които са неизбежни латински термини за всеки ватиканист, чието познаване е необходимо за изучаването на историята на Църквата. Или още: Quo vadis? (На къде си тръгнал?) non prevalebunt (няма да надделеят), felix culpa (щастлива вина), които са кратки латински изрази, чийто превод ни помага да разберем по-дълбоко Библията и историята на католицизма.

Седмичник sui generis и ante litteram

Има много латински изрази, поговорки и термини, които използваме всекидневно, често дори без да им отдаваме стойност. Достатъчно е да си помислим само за deficit, referendum, ictus, monitor, media, gratis, curriculum, vademecum. „Това ще бъде един седмичник sui generis (своего рода) и ante litteram (изпреварващ времената). Carpe diem! (Улови мига)“, се шегува водещия на предаването, Фабио Колаградне. „Да се познава латинския език, означава да останем сграбчени за историята и думите, преборвайки се с рисковете на невежеството, на новостта на всяка цена и на технологичния редукционизъм. De gustibus non est disputandum (За вкусовете не може да се спори): но сме уверени, че ще останете впечатлени от тази програма - завършва Колагранде, обръщайки се към бъдещите слушатели – но ако обаче останете разочаровани, имайте предвид, че : errare humanum est (човешко е да се греши). И все пак, in extrema ratio (в краен случай), ако не искате да ни слушате obtorto collo (без желание),поне una tantum, можете винаги да изгасите радиото. O tempora, o mores!”(О времена, о нрави).

07 Юни 2019, 11:22