搜索

教宗參加和平祈禱聚會 教宗參加和平祈禱聚會 

教宗推文2021年10月8日

1.)我們在這道路上,為的是以天主之名締造和平,承認彼此互為手足。若有人想要分裂和製造糾紛,我們相信為 #和平 並肩同行的重要性:人人團結一心,不再彼此對立。#FraternityForFuture

IT: Siamo in questo cammino per coltivare la pace in nome di Dio, riconoscendoci fratelli. Se c’è chi vuole dividere e creare scontri, noi crediamo nell’importanza di camminare insieme per la #pace: gli uni con gli altri, mai più gli uni contro gli altri. #FraternityForFuture

ES: Estamos en este camino para cultivar la paz en nombre de Dios, reconociéndonos hermanos. Si hay quien quiere dividir y crear enfrentamientos, nosotros creemos en la importancia de caminar juntos por la #paz: unos con otros, nunca más unos contra otros. #FraternityForFuture

FR: Nous sommes en chemin, pour cultiver la paix au nom de Dieu, en nous reconnaissant frères. S’il y en a qui veulent diviser, nous, nous croyons à l'importance de marcher ensemble pour la paix: les uns avec les autres, jamais plus les uns contre les autres. #FraternityForFuture

PL: Jesteśmy na tej drodze, aby budować pokój w imię Boga, traktując wszystkich jak braci. Nawet jeśli są osoby, które chcą dzielić i wywoływać konflikty, to my wierzymy w znaczenie wspólnej drogi do #pokoju: zawsze razem, nigdy przeciwko sobie. #BraterstwoDlaPrzyszłości

PT: Estamos nesse caminho para cultivar a paz em nome de Deus, reconhecendo-nos como irmãos. Pode haver quem queira dividir e criar confrontos; nós acreditamos na importância de caminharmos juntos pela #paz: uns com os outros, nunca mais uns contra os outros. #FraternityForFuture

DE: Wir sind auf diesem Weg, um im Namen Gottes Frieden zu kultivieren, als Geschwister. Wenn auch manche spalten und Konflikte schüren, so glauben wir doch daran, dass es wichtig ist, gemeinsam für den #Frieden voranzugehen: miteinander, nie wieder gegeneinander. #FraternyForFuture

LN: In itinere hoc sumus ut pacem in nomine Dei recolamus, nos mutuo fratres agnoscentes. Licet adsit qui dividere et lites exciere velit, nos tamen gravitati confidimus una incedendi pro #pace: coniuncti, non adversi. #FraternitasProFuturo

EN: We undertake the journey to cultivate peace in God's name aware that we are brothers and sisters. Even though some foment division and conflict, we believe in the importance of journeying together for peace: with one another, never again against one another. #FraternityForFuture

2.)倘若各民族互為弟兄姊妹,祈禱必定不斷上達天聽,而且有個詞會在大地不絕於耳:和平。#FraternityForFuture

IT: Perché i popoli siano fratelli, la preghiera deve salire incessante al Cielo e una parola non può smettere di risuonare in terra: pace. #FraternityForFuture 

ES: Para que los pueblos sean hermanos, la oración debe subir al Cielo incesantemente y una palabra no puede dejar de resonar en la tierra: paz. #FraternityForFuture 

FR:  Pour que les peuples soient frères, notre prière doit s’élever sans cesse vers le Ciel et une parole doit toujours résonner sur la terre: paix. #FraternityForFuture 

DE: Damit die Völker Geschwister seien, muss das Gebet unaufhörlich zum Himmel steigen, und ein Wort darf nie aufhören, auf der Erde zu erklingen: Friede. #FraternityForFuture 

PT: Para que os povos sejam irmãos, a oração deve subir incessante ao céu e uma palavra não pode deixar de ressoar na terra: paz. #FraternityForFuture

LN: Prex oportet iugiter ascendat ad caelum, ut populi fratres sint, atque verbum praecipuum compesci nequit, quin resonet in terra: pax! #FraternitasProFuturo

PL: Aby narody stawały się braćmi, do nieba musi nieustannie wznosić się modlitwa, a jedno słowo nie może przestać rozbrzmiewać na ziemi: #pokój. #BraterstwoDlaPrzyszłości

EN: If peoples are to remain brothers and sisters, prayer must rise unceasingly to Heaven, and one single word constantly echo on earth: peace. #FraternityForFuture

https://www.vatican.va/content/francesco/en/speeches/2021/october/documents/20211007-incontro-preghiera-perlapace.html

鏈接網址: www.vaticannews.cn

2021 October 08, 14:31