搜索

Vatican News
老年的西默盎 老年的西默盎 

教宗推文2021年2月1日

獻耶穌於聖殿

讓我們默想天主的耐心,並懇求獲得西默盎信賴之耐心(參閲路二25),好能也使我們的眼目看到救恩的光輝,並將這光輝帶給全世界。

IT: Contempliamo la pazienza di Dio e imploriamo la pazienza fiduciosa di Simeone (Lc 2,25), perché anche i nostri occhi possano vedere la luce della salvezza e portarla al mondo intero.

EN: Let us contemplate God’s patience and implore the trusting patience of Simeon (Lk 2:25). In this way, may our eyes, too, see the light of salvation and bring that light to the whole world.

FR: Contemplons la patience de Dieu et implorons la patience confiante de Syméon (Lc 2, 25), pour que nos yeux aussi puissent voir la lumière du salut et la porter au monde entier.

ES: Contemplemos la paciencia de Dios e imploremos la paciencia confiada de Simeón (Lc 2,25), para que también nuestros ojos vean la luz de la salvación y la lleven al mundo entero.

PT: Contemplemos a paciência de Deus e imploremos a paciência confiante de Simeão (Lc 2, 25), para que também os nossos olhos possam ver a luz da Salvação e levá-la a todo o mundo.

DE: Lasst uns Gottes Geduld betrachten, und bitten wir um die vertrauensvolle Geduld Simeons (Lk 2,25), damit auch unsere Augen das Licht des Heils sehen und damit wir es der ganzen Welt weitergeben können.

PL: Kontemplujmy cierpliwość Boga i błagajmy o ufną cierpliwość Symeona (Łk 2, 25), aby i nasze oczy mogły ujrzeć światło zbawienia i zanieść je całemu światu.

LN: Patientiam Dei contemplemur et fidentem Simeonis patientiam imploremus (Lc 2, 25), ut oculi etiam nostri lumen salutis videant et universo mundo afferant.

AR: لنتأمل في صبر الله ولنلتمس من سمعان الصبر الواثق، لكي تتمكّن أعيننا أيضًا من أن ترى نور الخلاص وتحمله إلى العالم أجمع.

2021 February 09, 15:34