搜索

Vatican News
漁民 漁民 

教宗推文2020年6月25日

世界海員日

(1)在這困難的時期,海員和漁民的工作變得更加重要。我願向他們傳遞希望、安慰及慰籍的訊息。#SeafarersAreKeyWorkers 

IT: In questi tempi difficili, il lavoro dei marittimi e dei pescatori è diventato ancora più importante. Desidero mandare a loro un messaggio di speranza, di conforto e di consolazione. #SeafarersAreKeyWorkers 

PT: Nestes tempos difíceis, o trabalho dos marítimos e pescadores se tornou ainda mais importante. Desejo enviar a eles uma mensagem de esperança, de conforto e de consolação.#SeafarersAreKeyWorkers  

EN: In these difficult times, your work as maritime personnel and fishermen has become even more important. Today I would like to offer you a message of hope, comfort and consolation. #SeafarersAreKeyWorkers http://www.vatican.va/content/francesco/en/messages/pont-messages/2020/documents/papa-francesco_20200617_videomessaggio-personalemarittimo.html

ES: En estos tiempos difíciles, el trabajo de los marineros y los pescadores se ha vuelto aún más importante. Deseo enviarles un mensaje de esperanza, de apoyo y de consuelo. #SeafarersAreKeyWorkers 

(2)讓我們從無數慷慨和自由的愛的見證重新出發。在最近幾個月中,這些見證展示了我們多麼需要關懷、照料和犧牲,以滋養友愛和公民共同生活。以這樣的方式,我們將在這場危機之後變得更強大。

IT: Ripartiamo dalle innumerevoli testimonianze di amore generoso e gratuito che in questi mesi ci hanno insegnato quanto ci sia bisogno di vicinanza, di cura, di sacrificio per alimentare la fraternità e la convivenza civile. In questo modo, usciremo da questa crisi più forti.

FR: Repartons des innombrables témoignages d’amour généreux et gratuit qui nous ont appris combien nous avons besoin de proximité, de soin, de sacrifice pour alimenter la fraternité et la coexistence civile. De cette manière, nous sortirons de cette crise plus forts.

PT: Comecemos pelos inúmeros testemunhos de amor generoso e livre que nestes meses nos ensinaram o quanto existe a necessidade de proximidade, de cuidado, de sacrifício para alimentar a fraternidade e a convivência civil. Desse modo, sairemos mais fortes dessa crise.

ES: Recomencemos a partir de los innumerables testimonios de amor generoso y gratuito que en estos meses nos han enseñado cuánto son necesarios la cercanía, el cuidado y el sacrificio para alimentar la fraternidad y la convivencia civil. Así saldremos de esta crisis más fuertes.

EN: Let us begin anew from the numerous examples of generous, freely-given love, which in these months have shown us how much closeness, care, and sacrifice are needed to nourish fraternity and civil coexistence. In this way, we will emerge from this crisis stronger.

PL: Rozpocznijmy od nowa, bazując na wielu świadectwach bezinteresownej miłości, które w tych miesiącach nauczyły nas, jak bardzo potrzebujemy bliskości, opieki, poświęcenia, by ożywiać braterstwo i poczucie wspólnoty obywatelskiej. W ten sposób wyjdziemy z tego kryzysu umocnieni.

DE: Dieser Neubeginn nehme seinen Ausgang bei den vielen Zeugnissen großzügiger und unentgeltlicher Liebe. Sie haben uns gezeigt, wie sehr wir Nähe, Fürsorge und Opfer für das Miteinander in der Gesellschaft brauchen. So werden wir gestärkt aus dieser Krise hervorgehen.

AR: ننطلق مجدّدًا من الشهادات العديدة للمحبة السخية والمجانية علّمتنا خلال هذه الأشهر مدى حاجتنا للقرب والعناية والتضحية لكي نغذّي الأخوّة والتعايش المدني. بهذه الطريقة يمكننا أن نخرج من هذه الأزمة أقوى.

2020 June 25, 14:21