搜索

Vatican News
聖家逃亡埃及 聖家逃亡埃及 

教宗推文2020年6月20日

(1)如同耶穌在黑落德為王時那樣,祂臨在於那些為保護生命而被迫逃亡的難民和流離失所者身上。在他們的面龐中,我們蒙召認出向我們尋求幫助的耶穌的面容。將來,我們為自己能夠愛祂和服務祂而向祂謝恩。#世界難民日

IT: Nei profughi e negli sfollati è presente Gesù, costretto, come ai tempi di Erode, a fuggire per salvarsi. Nei loro volti siamo chiamati a riconoscere il volto di Cristo che ci interpella. E allora saremo noi a ringraziarlo per averlo potuto amare e servire. #WorldRefugeeDay

EN: Jesus is present, as He was at the time of Herod, in each person forced to flee to safety. In their faces we are called to see Christ’s face who pleads with us to help. In the end, we will be the ones to thank Him for being able to love and serve. #WorldRefugeeDay

ES: En los refugiados y desplazados internos está presente Jesús, obligado, como en tiempos de Herodes, a huir para salvarse. Reconozcamos en ellos a Cristo que nos interpela (Mt 25,31-46). Y seremos nosotros quienes le agradeceremos el haber podido amarlo y servirlo. #WithRefugees

FR: Dans les réfugiés et les personnes déplacées, Jésus est présent, forcé, comme au temps d'Hérode, de fuir pour se sauver. Dans leur visage, nous sommes appelés à reconnaître le visage du Christ qui nous interpelle (Mt 25, 31-46). #WorldRefugeeDay 

PT: Nos refugiados e nos deslocados está presente Jesus, forçado - como no tempo de Herodes - a fugir para Se salvar. Nos seus rostos somos chamados a reconhecer o rosto de Cristo que nos interpela. Então, seremos nós a agradecer-Lhe por O termos podido amar e servir.#WorldRefugeeDay

LN: In profugis ac migrantibus adest Iesus qui, ut Herodis aetate, ad salutem servandam fugere est coactus. In eorum vultibus Christi vultus agnoscendus qui nos provocat. Quem si agnoscimus, tum gratias agemus ei, qui ei occurrere, eum amare eique inservire potuerimus.

PL: PL: W uchodźcach i wysiedlonych jest obecny Jezus. Jesteśmy wezwani, aby w ich twarzach rozpoznać jego oblicze, które nas zapytuje (Mt 25, 31-46). I to my będziemy tymi, którzy podziękują mu za to, że mogli go kochać i jemu służyć. #DzieńUchodźcy

AR: إنَّ يسوع حاضر في اللاجئين والنازحين؛ ونحن مدعوون لكي نرى في وجوههم وجه المسيح الذي يسائلنا وعندها سنشكره لأنّه سمح لنا أنحبّه ونخدمه.

(2)親愛的醫生和護士們,全世界已看到你們在這嚴峻情況中所做的一切善行。即使精疲力盡,你們仍然繼續以專業和忘我的精神奉獻自己。這能激發希望。我向你們表達我的敬意和誠摯的感謝!

IT: Cari medici e infermieri, il mondo ha potuto vedere quanto bene avete fatto in una situazione di grande prova. Anche se esausti, avete continuato a impegnarvi con professionalità e abnegazione. E questo genera speranza. A voi vanno la mia stima e il mio grazie sincero!

EN: Dear Doctors and Nurses, the world saw how much good you did in a very difficult situation. Even when you were exhausted, you continued dedicating yourselves with professionalism and self-sacrifice. This generates hope. My esteem and sincere thanks go to you!

ES: Queridos médicos y enfermeras, el mundo ha podido ver cuánto bien habéis hecho en una situación tan difícil. A pesar de estar exhaustos, habéis seguido esforzándoos con profesionalidad y abnegación. Y esto genera esperanza. A todos vosotros, mi estima y mi sincero agradecimiento.

FR: Chers médecins et infirmières, le monde a pu constater le bien que vous avez fait dans cette grande épreuve. Même épuisés, vous avez continué à travailler avec professionnalisme et abnégation. Et cela génère de l'espoir. Je vous adresse mon estime et mes sincères remerciements !

PT: Queridos médicos e enfermeiros, o mundo pôde ver quanto bem fizeram numa situação de grande provação. Mesmo exaustos, vocês continuam trabalhando com profissionalismo e abnegação. E isso gera esperança. A vocês vai a minha estima e os meus sinceros agradecimentos!

LN: Dilecti medici et aegrotorum ministi, mundus conspicere valuit quantum boni patravistis in gravissimis his adiunctis. Quamvis admodum defessi, studiose ac perite agere perrexistis. Quod spem gignit. Vobis meam aestimationem debitamque refero gratiam.

PL: Drodzy lekarze oraz pielęgniarki i pielęgniarze, świat mógł zobaczyć, ile dobra uczyniliście w sytuacji wielkiej próby. Także wyczerpani, kontynuowaliście zaangażowanie z profesjonalizmem i samozaparciem. To rodzi nadzieję. Wyrażam wam swoje uznanie i szczere podziękowanie!

AR: لقد تمكّن العالم من رؤية الخير الذي قمتم به في حالة المحنة الكبيرة. وبالرغم من التعب ثابرتم في التزامكم بمهنيّة وتفانٍ وهذا الأمر يولّد الرجاء. ولكم يتوجّه تقديري وشكري الصادق!

2020 June 20, 14:03