搜索

Vatican News
聖家三口 聖家三口  (©t0m15 - stock.adobe.com)

教宗推文2020年5月1日

(1)今天是大聖若瑟勞工主保瞻禮,也是勞動節。讓我們為所有勞動者祈禱,祈願沒有人缺少工作,人人得到合理的薪資,都能擁有勞動的尊嚴並享受休息之美。取自清晨彌撒講道

IT: Oggi è la festa di San Giuseppe lavoratore e anche la Giornata dei lavoratori. #PreghiamoInsieme per tutti i lavoratori, perché a nessuno manchi il lavoro e tutti siano giustamente pagati e possano godere della dignità del lavoro e della bellezza del riposo.

FR: Aujourd'hui, fête de saint Joseph travailleur, et fête aussi des travailleurs, #PrionsEnsemble pour tous les travailleurs, pour que le travail ne manque à personne et que tous soient justement payés et puissent jouir de la dignité du travail et de la beauté du repos.

EN: Today is the feast of St. Joseph the Worker and also International Labour Day. Let us #PrayTogether for all workers, so that no one might be without work and all might be paid a just wage. May all benefit from the dignity of work and the beauty of rest. 

PT: Hoje é a festa de São José operário e também Dia dos trabalhadores. #RezemosJuntos por todos os trabalhadores, para que não falte trabalho a nenhuma pessoa e todos sejam justamente retribuídos e possam gozar da dignidade do trabalho e da beleza do repouso.

PL: Dziś obchodzimy święto św. Józefa Rzemieślnika i Święto Pracy. #MódlmysięWspólnie za wszystkich pracowników, aby nikomu nie brakowało pracy i by wszyscy byli godziwie opłacani oraz mogli cieszyć się godnością pracy i pięknem wypoczynku. 

ES: Hoy es la fiesta de San José obrero, y también el Día de los Trabajadores. #OremosJuntos por todos los trabajadores, para que a ninguno le falte el trabajo, todos sean pagados justamente y puedan gozar de la dignidad del trabajo y de la belleza del reposo. 

LN: Festum hodie est sancti Iosephi opificis et Dies opificum quoque. #OremusOmnes pro opificibus, ut nemini desit opus omnesque iuste remunerentur ac dignitate negotii et otii pulchritudine possint gaudere.

(2)《聖經》是這麼形容天主的「工作」的:「天主造物的『工程』已完成。」(創二2)天主將這活動託付給人:工作是人類的聖召。#聖瑪爾大之家彌撒講道

IT: La parola “lavoro” è quella che la Bibbia usa per descrivere l’attività creatrice di Dio: “Dio portò a compimento il lavoro che aveva fatto” (Gen 2,2). Dio consegna questa attività all’uomo: il lavoro è la vocazione dell’uomo. #OmeliaSantaMarta

FR: Le mot "travail" est ce que la Bible utilise pour décrire cette activité de Dieu : "Dieu avait achevé l’œuvre qu’il avait faite." (Gen 2.2). Dieu a donné cette activité à l'homme. Le travail est la vocation de l'homme. #HomelieSainteMarthe

EN: “Work” is the word the Bible uses to describe God’s creative activity: “God completed the work He had been doing” (Gen 2:2). God entrusted this task to mankind: Work is the human vocation. #HomilySantaMarta

PT: A palavra "trabalho" é usada na Bíblia para descrever a atividade criadora de Deus: “Deus considerou acabada toda obra que tinha feito” (Gn 2,2). Deus entregou esta atividade ao homem: o trabalho é a vocação do homem. #HomiliaSantaMarta

PL: Słowo “praca” jest tym, które Biblia używa, aby opisać stwórcze dzieło Boga: “Bóg ukończył dzieło, nad którym pracował” (Rdz 2, 2). Bóg powierza tę aktywność człowiekowi: praca jest jego powołaniem. #HomiliaŚwiętaMarta

ES: La palabra “trabajo” aparece en la Biblia para describir la actividad creadora de Dios: “Dios concluyó el trabajo que había hecho” (Gen 2,2). Dios entrega esta actividad al hombre: el trabajo es la vocación del hombre. #HomilíaSantaMarta

DE: "Arbeit" bezeichnet in der Bibel zunächst die Tätigkeit, mit der Gott sein Werk macht: "Gott vollendete das Werk, das er gemacht hatte" (Gen 2,2). Gott übergibt diese Tätigkeit dem Menschen: Die Arbeit ist des Menschen Beruf. #HomilieSantaMarta

LN: Verbum “opus” adhibet Sacra Scriptura ad effingendam operam divinae creationis: “Complevitque Deus die septimo opus suum, quod fecerat” (Gen 2, 2). Hanc operam tradit Deus hominibus: opus vocatio hominis. #HomiliaSanctaeMarthae

(3)讓我們重新發現五月在家誦念 #玫瑰經 之美!在玫瑰經結束時,我們可以誦念其中一個禱文,懇求聖母的轉禱,祈願上主從這疫症中解救我們,生活得以安穩地重回正軌。

IT: Riscopriamo la bellezza di pregare il #Rosario a casa nel mese di maggio! Al termine, possiamo recitare una preghiera chiedendo l’intercessione della Madonna perché il Signore ci liberi da questa pandemia e la vita possa riprendere il suo corso in serenità.

FR: Rédecouvrons la beauté de prier le #chapelet chez soi au mois de mai ! À la fin, nous pouvons réciter une prière demandant l'intercession de la Vierge pour que le Seigneur nous libère de cette pandémie et que la vie puisse reprendre son cours sereinement.

EN: Let us rediscover the beauty of praying the #Rosary at home during May! At the end of each Rosary, we can recite a prayer asking for Mary’s intercession, that the Lord might free us from this pandemic and life might serenely resume its normal course.

PT: Redescubramos a beleza de rezar o #Terço em casa no mês de maio! No final, podemos fazer uma oração pedindo a intercessão de Nossa Senhora para que nos liberte desta pandemia e a vida possa retomar com serenidade o seu curso normal.

PL: W miesiącu maju odkryjmy piękno modlitwy różańcowej w domu. Na zakończenie możemy odmówić modlitwę przyzywając wstawiennictwa Maryi, aby Pan uwolnił nas od tej pandemii i aby życie mogło powrócić do normalnego biegu w spokoju.

ES: ¡Redescubramos la belleza de rezar el #Rosario en casa durante el mes de mayo! Al final, podemos recitar una oración pidiendo a la Virgen que interceda para que el Señor nos libre de esta pandemia y la vida pueda retomar su curso con serenidad.

DE: Entdecken wir wieder neu, wie schön es ist, im Mai zu Hause den #Rosenkranz zu beten! Am Schluss vertrauen wir der Fürbitte der Mutter Gottes an, dass uns der Herr von dieser schrecklichen Epidemie befreie und das Leben wieder seinen normalen Gang gehe.

LN: Pulchritudinem #Coronaemarialis domi mense maio precandae renovemus! Denique, precem recitare possumus, Dominae Nostrae exposcentes intercessionem, ut Dominus liberet nos ab hac universali pestilentia et vita cursum suum aequanimiter resumere valeat.

2020 May 01, 15:07