搜索

天主教醫生在救治穆斯林兒童患者 天主教醫生在救治穆斯林兒童患者 

教宗推文2020年2月16日

在#今天的福音中(瑪五17-37)耶穌鼓勵我們要從外在形式地遵守法律轉向具體實質地遵守,即從内心接受法律。善與惡的行為都出自内心。

IT: Nel #VangelodiOggi (Mt 5,17-37) Gesù ci incoraggia a passare da un’osservanza formale della Legge a un’osservanza sostanziale, accogliendo la Legge nel cuore. Dal cuore partono le azioni buone e quelle cattive.

PT: No #EvangelhodeHoje (Mt 5, 17-37), Jesus nos encoraja a passar de uma obediência formal da Lei a uma obediência substancial, acolhendo a Lei no coração. Do coração partem as ações boas e más.

EN: In #TodaysGospel, Jesus encourages us to move from a formal observance of the Law to a substantial observance, accepting the Law in our hearts. From the heart comes good and bad deeds.

FR: Dans l'#ÉvangileduJour (Mt 5, 17-37), Jésus nous encourage à passer de l'observance formelle de la Loi à l'observance substantielle, en accueillant la Loi dans notre cœur.  Les bonnes et les mauvaises actions partent du coeur.

ES: En el #EvangeliodeHoy (Mt 5,17-37), Jesús nos exhorta a pasar de un cumplimiento formal de la Ley de Dios a un cumplimiento sustancial, acogiendo su Ley en el corazón. Del corazón brotan las acciones buenas y las malas. 

PL: W dzisiejszej Ewangelii (Mt5, 17-37) Jezus zachęca nas do przejścia od formalnego przestrzegania Prawa do rzeczywistego przestrzegania, akceptując je w sercu. Z serca pochodzą uczynki dobre i złe.

DE: Im heutigen #Tagesevangelium (Mt 5,17-37) ermutigt uns Jesus dazu, das Gesetz nicht mehr nur formal, sondern seinem eigentlichen Sinn entsprechend zu befolgen, indem wir es in unserem Herzen aufnehmen. Aus dem Herzen kommen die guten wie die schlechten Taten.

AR: في إنجيل اليوم (متى 5، 17 – 37) يشجعنا يسوع على الانتقال من الحفظ الشكلي للشريعة إلى الحفظ الجوهري، من خلال قبول الشريعة في القلب. من القلب تنطلق الأعمال الجيدة وتلك السيئة.

LN: In #EvangelioHodierno (Mt 5, 17-37) Iesus suscitat nos, ut a formali observantia praeceptorum ad substantialem transeamus, Legem in corde prosequentes. Ex corde enim et bona et mala proficiscuntur acta.

2020 February 17, 15:12