搜索

關懷貧病弱小者 關懷貧病弱小者 

教宗推文2020年1月9日

如果我們沒有内心的平安,我們怎能設想這個世界會有和平呢?讓我們努力存留在主内,存留的方式就是去愛,在小事情上去愛。#聖瑪爾大之家清晨彌撒講道

IT: Se noi non abbiamo pace nel cuore, come pensiamo che ci sarà pace nel mondo?  Cerchiamo di rimanere nel Signore, e il modo di rimanere è amare, amare nelle piccole cose. #OmeliaSantaMarta

ES: Si no tenemos paz en el corazón, ¿cómo queremos que haya paz en el mundo? Tratemos de permanecer en el Señor; y el modo de permanecer es amar, amar en las cosas pequeñas. #HomilíaSantaMarta

EN: If we have no peace in our hearts, how can we think there will be peace in the world?  Let's try to remain in the Lord, and the way to do so is to love, and to love in little things. #HomilySantaMarta

FR: Si nous ne portons pas la paix dans nos cœurs, comment pensons-nous qu'il y aura la paix dans le monde ?  Sachons rester dans le Seigneur, et pour rester il faut aimer; aimer dans les petites choses. #HomélieSainteMarthe

PT: Se nós não temos paz no coração, como pensamos que haverá paz no mundo ? Busquemos permanecer no Senhor e o modo de permanecer é amar, amar nas pequenas coisas. #HomiliaSantaMarta

LN: Si in cordibus nostris non residet pax, quomodo putare possumus in mundo esse posse pacem? In Domino maneamus, et manendi mos est amare, amare utique parvis in rebus.

PL: Jeśli nie mamy pokoju w sercu, jak możemy myśleć, że będzie pokój na świecie? Starajmy się trwać w Panu, sposobem tego trwania jest miłość, miłość w małych rzeczach. #HomiliaŚwiętaMarta

AR:إن لم يكن لدينا سلام في القلب، كيف يمكن أن يحلّ السلام في العالم؟ لنحاول الثبوت في الرب، وطريقة الثبوت هي أن نحب، أن نحب في الأمور الصغيرة. #OmeliaSantaMarta

2020 January 09, 14:24