搜索

Vatican News
東方三賢士朝拜耶穌 東方三賢士朝拜耶穌  (©zatletic - stock.adobe.com)

教宗推文2020年1月6日

主顯節

(1)#今天的福音(瑪二1-12)教導我們,人若不朝拜天主,就會朝拜自己。這是一個嚴重的危機:利用天主而非事奉天主。

IT: Il #VangeloDiOggi (Mt 2,1-12) ci insegna che l’uomo, quando non adora Dio, è portato ad adorare il suo io. È un rischio serio: servirci di Dio anziché servire Dio.

FR: L'Évangile d'aujourd'hui (Mt 2, 1-12) nous enseigne que l'homme, quand il n'adore pas Dieu, est amené à adorer son ego. C'est un risque sérieux : se servir de Dieu au lieu de le servir. #ÉvangileduJour

PT: O #EvangelhoDehoje (Mt 2,1-12) nos ensina que o homem, quando não adora a Deus, ele é levado a adorar a si mesmo. É um risco sério: servir-se de Deus em vez de servir a Deus.

ES: El #EvangelioDeHoy (Mt 2,1-12) nos enseña que el hombre, cuando no adora a Dios, es conducido a adorar su ego. Es un riesgo serio: usar a Dios en vez de servir a Dios.

PL: #DzisiejszaEwangelia (Mt 2, 1-12) uczy nas, że człowiek , kiedy nie adoruje Boga, zaczyna adorować swoje „ja”. To poważne ryzyko: posługiwać się Bogiem, zamiast służyć Bogu.

DE: Das #Tagesevangelium (Mt 2,1-12) lehrt uns, dass der Mensch, wenn er nicht Gott anbetet, dazu neigt, sich selbst anzubeten. Das ist eine ernste Gefahr: uns Gottes zu bedienen statt Gott zu dienen.

LN: #Evangeliumhodiernum (Mt 2, 1-12) nos docet hominem, cum Deum non colit, proclivem esse ad seipsum colendum. Hoc grave est discrimen: utimur Deo potius quam ei inserviamus.

EN: The #GospelOfTheDay (Mt 2:1-12) teaches us that, when we do not worship God, we end up worshiping ourselves. This is a grave risk: we use God instead of serving Him.

(2)朝拜意味著回歸本質,放下無用的俗物,擺脫各種麻痹心靈和理智的成癮。

IT: Adorare è andare all’essenziale: è la via per disintossicarsi da tante cose inutili, da dipendenze che anestetizzano il cuore e intontiscono la mente.

FR: Adorer, c'est aller à l'essentiel : c'est le moyen de se désintoxiquer de beaucoup de choses inutiles, des addictions qui anesthésient le cœur et engourdissent l'esprit.

PT: Adorar é ir ao essencial: é o caminho para se desintoxicar de tantas coisas inúteis, de vícios que anestesiam o coração e entorpecem a mente.

ES: Adorar es ir a lo esencial: es el camino para desintoxicarse de muchas cosas inútiles, de adicciones que anestesian el corazón y adormecen la mente. 

PL: Adorować oznacza iść ku temu, co istotne: to droga oczyszczenia od wielu rzeczy zbędnych, od zależności, które znieczulają serce i zatruwają umysł.

DE: Anbeten heißt, sich auf das Wesentliche zu konzentrieren: das ist der Weg, um von vielen unnützen Dingen loszukommen, von Abhängigkeiten, die das Herz betäuben und den Geist benommen machen.

LN: Adorare vult attingere summam, via purgationis a tantis inanitatibus et subiectionibus, quae soporant cor et obstupefaciunt mentem.

EN: Worship means concentrating on what is essential: ridding ourselves of useless things and addictions that anesthetize the heart and confound the mind.

 (3)在朝拜中,我們也會像東方三賢士那樣,發現我們旅途的意義。我們也將如同他們那樣“極其高興歡喜”。(瑪二10)

IT: Adorando, scopriremo anche noi, come i Magi, il senso del nostro cammino. E, come i Magi, proveremo «una gioia grandissima» (Mt 2,10).

FR: En adorant, nous aussi, comme les Mages, nous découvrirons le sens de notre voyage. Et, comme les Mages, nous connaîtrons "une grande joie" (Mt 2,10).

PT: Ao adorarmos, nós também, como os Magos, descobriremos o sentido do nosso caminho. E, como os Reis Magos, experimentaremos "uma grande alegria" (Mt 2,10).

ES: Adorando, nosotros también, como los Reyes Magos, descubriremos el significado de nuestro camino. Y, como los Magos, experimentaremos "una grandísima alegría" (Mt 2, 10).

PL: Adorując, my również, tak jak Mędrcy, odkryjemy sens naszej drogi. I jak oni, doświadczymy „wielkiej radości” (Mt 2, 10).

DE: Durch die Anbetung werden auch wir wie die Sterndeuter den Sinn unseres Lebensweges entdecken. Und wie die Sterndeuter werden wir dann »von sehr großer Freude erfüllt« (Mt 2,10).

LN: Recolendo ipsi, tamquam Magi, inveniemus sensum nostrae peregrinationis. Et tamquam Magi gaudebimus «gaudio magno valde» (Mt 2, 10).

EN: In worshiping, we too will discover, like the Magi, the meaning of our journey. And like the Magi, we too will experience “a great joy” (Mt 2:10).

2020 January 06, 14:42