搜索

Vatican News
教宗方濟各主持12月24日子夜彌撒 教宗方濟各主持12月24日子夜彌撒  (Vatican Media)

教宗推文2019年12月24日(2)

摘自子夜彌撒講道

(3)今晚,天主的聖愛向我們顯示出來:祂就是耶穌。在耶穌身上,至高者化為幼小者,讓我們得以愛祂。在耶穌身上,天主化為聖嬰,讓我們能擁抱祂。

https://www.vaticannews.va/zht/pope/news/2019-12/pope-francis-homily-vigil-christmas-mass-receive-grace-courage.html

IT: Stanotte l’amore di Dio si è mostrato a noi: è Gesù. In Gesù l’Altissimo si è fatto piccolo, per essere amato da noi. In Gesù Dio si è fatto Bambino, per lasciarsi abbracciare da noi.

FR: Ce soir, l'amour de Dieu s'est montré à nous : c'est Jésus. En Jésus, le Très-Haut s'est fait petit, pour se faire aimer par nous. En Jésus, Dieu s'est fait Enfant, pour se laisser embrasser par nous.

PT: Nesta noite, foi-nos mostrado o amor de Deus: é Jesus. Em Jesus, o Altíssimo fez-Se pequenino para ser amado por nós. Em Jesus, Deus fez-Se Menino para Se deixar abraçar por nós.

DE: In dieser Nacht hat sich uns Gottes Liebe gezeigt: Es ist Jesus. In Jesus hat der Allerhöchste sich ganz klein gemacht, um von uns geliebt zu werden. In Jesus ist Gott Kind geworden, um sich von uns umarmen zu lassen.

EN: Tonight the love of God has been revealed to us. In Jesus, the Most High made Himself small, so that we might love Him. In Jesus, God made Himself a Child, so that we might embrace Him.

LN: Hac nocte caritas Dei profertur nobis: Iesus est. In Iesu Altissimus parvus factus est, ut a nobis amaretur. In Iesu Deus factus est Puer, ut eum amplectaremur.

ES: En esta noche, el amor de Dios se ha mostrado a nosotros: es Jesús. En Jesús, el Altísimo se hizo pequeño para ser amado por nosotros. En Jesús, Dios se hizo Niño, para dejarse abrazar por nosotros.

PL: Tej nocy miłość Boga ukazała się nam: to Jezus, w Jezusie Najwyższy stał się maluśkim, abyśmy go miłowali. W Jezusie Bóg stał się Dzieciątkiem, aby pozwolić się nam objąć.

AR: في هذه الليلة، ظهر حبّ الله لنا: إنه يسوع. وفي يسوع، صار العليّ صغيرًا، كي نحبّه. في يسوع، صار الله طفلًا، كي نعانقه.

(4) 今晚,在天主聖愛的美妙中,我們也重新發現自己的美好,因為我們蒙天主所愛。我們在祂眼中都是美好的:這並不因為我們的所做所為,而是為了我們的所是。

https://www.vaticannews.va/zht/pope/news/2019-12/pope-francis-homily-vigil-christmas-mass-receive-grace-courage.html

IT: Stanotte, nella bellezza dell’amore di Dio, riscopriamo pure la nostra bellezza, perché siamo gli amati di Dio. Ai suoi occhi appariamo belli: non per quel che facciamo, ma per quello che siamo.  

FR: Ce soir, dans la beauté de l'amour de Dieu, redécouvrons aussi notre beauté, car nous sommes les bien-aimés de Dieu. À ses yeux, nous sommes beaux : non pas pour ce que nous faisons, mais pour ce que nous sommes. 

PT: Nesta noite, na beleza do amor de Deus redescobrimos também a nossa beleza, porque somos os amados de Deus. Sempre aparecemos belos aos seus olhos: não pelo que fazemos, mas pelo que somos. 

DE: In dieser Nacht entdecken wir in der Schönheit der Liebe Gottes unsere eigene Schönheit wieder, weil wir die von Gott Geliebten sind: In seinen Augen sind wir schön: nicht für das, was wir tun, sondern für das, was wir sind. 

EN: Tonight, in the beauty of God's love, we also discover our own beauty, for we are beloved of God. In His eyes we are beautiful: not for what we do but for what we are. 

http://w2.vatican.va/content/francesco/en/events/event.dir.html/content/vaticanevents/en/2019/12/24/messa-natale.html

LN: Hac nocte in caritatis Dei pulchritudine comperimus etiam pulchritudinem nostram, quia sumus, quos Deus amat. Oculis eius pulchri videmur, non propter opera, sed propter personam.

ES: En esta noche, redescubrimos en la belleza del amor de Dios, también nuestra belleza, porque somos los amados de Dios. A sus ojos nos vemos hermosos: no por lo que hacemos sino por lo que somos. 

PL: Tej nocy, w pięknie Bożej miłości odkrywamy również nasze piękno, ponieważ jesteśmy miłowanymi przez Boga. W Jego oczach jawimy się piękni: nie z powodu tego, co czynimy, ale powodu tego, kim jesteśmy.

AR: في هذه الليلة، نكتشف جمالَنا من جديد في جمال محبّة الله، لأننا محبوبون من الله. إننا في نظره جميلون: ليس بسبب أعمالنا، إنما لما نحن عليه. 

 (5)親愛的弟兄姊妹,如果你們的雙手似乎空無一物,如果你們的心靈缺乏愛,那麼今晚就是為你而來。天主的恩寵已經出現,好能在你的生命裡閃閃發光。請領受天主的恩寵,它將在你內閃耀耶穌聖誕的光芒。

https://www.vaticannews.va/zht/pope/news/2019-12/pope-francis-homily-vigil-christmas-mass-receive-grace-courage.html

IT: Caro fratello, cara sorella, se le tue mani ti sembrano vuote, se vedi il tuo cuore povero di amore, questa notte è per te. È apparsa la grazia di Dio per risplendere nella tua vita. Accoglila e brillerà in te la luce del Natale.

FR: Cher frère, chère sœur, si tes mains semblent vides, si tu vois ton cœur pauvre en amour, cette nuit est pour toi. La grâce de Dieu est apparue pour briller dans ta vie. Accueille-la et en toi brillera la lumière de Noël.

PT: Querido irmão, querida irmã, se as tuas mãos te parecem vazias, se vês o teu coração pobre de amor, esta é a tua noite. Manifestou-se a graça de Deus, para resplandecer na tua vida. Acolhe-a e brilhará em ti a luz do Natal.

DE: Lieber Bruder, liebe Schwester, wenn dir deine Hände leer erscheinen und dein Herz so wenig Liebe verspürt, dann ist diese Nacht für dich. Erschienen ist die Gnade Gottes, um dein Leben hell zu machen. Nimm sie an und in dir wird ein Licht erstrahlen, das Licht der Weihnacht.

EN: Dear brother, dear sister, if your hands seem empty, if you think your heart is poor in love, this night is for you. The grace of God has appeared to shine forth in your life. Accept it and the light of Christmas will shine forth in you.

LN: Dilecte frater, soror dilecta, si manus tuae excussae tibi videntur, si cor tuum inops cernis amore, nox haec tua est. Gratia Dei apparuit, ut in vita tua eniteat. Accipe eam et lux Nativitatis enitebit in te.

ES: Querido hermano, querida hermana: Si tus manos te parecen vacías, si ves tu corazón pobre en amor, esta noche es para ti. Se ha manifestado la gracia de Dios para resplandecer en tu vida. Acógela y brillará en ti la luz de la Navidad.

PL: Drogi bracie, droga siostro, jeśli twoje ręce zdają ci się puste, jeśli widzisz, że twoje serce jest ubogie w miłość, ta noc jest dla ciebie. Ukazała się łaska Boga, aby zajaśnieć w twoim życiu. Przyjmij ją a zajaśnieje w tobie światło Bożego Narodzenia.

AR: أيها الأخ العزيز، أيتها الأخت العزيزة، إذا بدت لك يديك فارغة، إذا رأيت أن قلبك يفتقر إلى الحب، فهذه الليلة هي لك. لقد ظهرت نعمة الله كي تتألّق في حياتك. اقبلها وسوف يسطع فيك نور عيد الميلاد.

2019 December 25, 11:34