搜索

Vatican News
天主之母 天主之母 

教宗推文2021年1月1日

(1)天主圣母玛利亚,我们把新的一年奉献给妳。妳懂得默存心中,求妳照料我们。求妳祝福我们的时间,并教导我们为天主和他人找到时间。

IT: Santa Madre di Dio, a te consacriamo il nuovo anno. Tu, che sai custodire nel cuore, prenditi cura di noi. Benedici il nostro tempo e insegnaci a trovare tempo per Dio e per gli altri.

FR: Sainte Mère de Dieu, nous te consacrons la nouvelle année. Toi, qui sais garder dans le cœur, prends soin de nous. Bénis notre temps et enseigne-nous à trouver du temps pour Dieu et pour les autres.

EN: Holy Mother of God, to you we consecrate this New Year.  You, who know how to cherish things in your heart, care for us, bless our time, and teach us to find time for God and for others.

http://www.vatican.va/content/francesco/en/homilies/2021/documents/papa-francesco_20210101_omelia-madredidio-pace.html

PL: Święta Boża Rodzicielko, Tobie poświęcamy nowy rok. Ty, która umiesz zachowywać w sercu, zatroszcz się o nas. Pobłogosław nasz czas i naucz nas znajdować czas dla Boga i dla innych.

PT: Santa Mãe de Deus, nós Vos consagramos o novo ano. Vós que sabeis guardar no coração, cuidai de nós. Abençoai o nosso tempo e ensinai-nos a encontrar tempo para Deus e para os outros.

DE: Heilige Mutter Gottes, dir weihen wir das neue Jahr. Du weißt alles in deinem Herzen zu bewahren, so nimm dich unser an. Segne unsere Zeit und lehre uns, Zeit für Gott und unsere Mitmenschen zu finden.

ES: Santa Madre de Dios, a ti te consagramos el nuevo año. Tú, que sabes custodiar en el corazón, cuídanos. Bendice nuestro tiempo y enséñanos a encontrar tiempo para Dios y para los demás.

LN: O Sancta Dei Genetrix, novum annum tibi consecramur. Quae in secreto cordis custodire vales, respice nos. Tempus nostrum benedic et edoce nos tempus invenire pro Deo et proximis.

(2)如果我们与自己和周遭的人和平相处,铲除种种妨碍我们照顾那些匮乏和贫困的人的障碍物,才能建设 #和平。#世界和平日

IT: La #pace si può costruire se cominceremo ad essere in pace con noi stessi e con chi ci sta vicino, togliendo gli ostacoli che impediscono di prenderci cura di quanti si trovano nel bisogno e nell’indigenza. #GiornataMondialedellaPace

ES: La #paz se puede construir si empezamos a estar en paz con nosotros mismos y con quien tenemos cerca, quitando los obstáculos que nos impiden cuidar de quienes se encuentran en necesidad y en la indigencia. #JornadaMundialdelaPaz

EN: #Peace can become a reality if we begin to be in peace with ourselves and with those who are near us, removing the obstacles that prevent us from taking care of those who find themselves in need and in indigence. #WorldPeaceDay

http://www.vatican.va/content/francesco/en/messages/peace/documents/papa-francesco_20201208_messaggio-54giornatamondiale-pace2021.html

FR: La #paix peut être construite si nous commençons à être en paix avec nous-mêmes et avec ceux qui nous entourent, en éliminant les obstacles qui nous empêchent de nous occuper de ceux qui sont dans le besoin et dans la pauvreté. #JournéeMondialePaix

PT: A #paz pode ser construída se começarmos a estar em paz com nós próprios e com quem nos rodeia, removendo os obstáculos que nos impedem de cuidar de quem passa necessidade e vive na indigência. #DiaMundialdaPaz

PL: #Pokój można zbudować, jeśli zaczniemy żyć w pokoju ze sobą i z tymi, którzy są wokół nas, usuwając przeszkody, które uniemożliwiają nam troskę o tych, którzy są w potrzebie i w ubóstwie. #ŚwiatowyDzieńPokoju

DE: #Frieden entsteht, wenn wir beginnen, mit uns selbst und mit den Menschen um uns herum in Frieden zu sein, indem wir die Hindernisse beseitigen, die uns daran hindern, uns um diejenigen zu kümmern, die in Not und Elend sind. #Weltfriedenstag

LN: #Pacem exstrui potest, si modo incipiemus in pace nobiscum esse et cum proximis, amotis obicibus impedientibus quin egentes et inopes nobis curae sint.

2021 January 01, 14:30