搜索

Vatican News
彼此关怀、接纳和支持 彼此关怀、接纳和支持  (©koszivu - stock.adobe.com)

教宗推文2020年9月13日

三钟经

(1)今天的 #福音(玛十八21-35),耶稣敦促我们勇敢地向宽恕的力量开放,因为在生活中,并不是所有的事情都能通过正义得到解决:需要慈爱。

IT: Nel #Vangelodioggi (Mt 18,21-35) Gesù ci esorta ad aprirci con coraggio alla forza del perdono, perché nella vita non tutto si risolve con la giustizia: c’è bisogno dell’amore misericordioso.

FR: Dans #EvangileDuJour (Mt 18, 21-35), Jésus nous exhorte à nous ouvrir courageusement à la puissance du pardon, car tout dans la vie ne se résout pas par la justice : nous avons besoin de l'amour miséricordieux.

PL: W #EwangeliaDnia (Mt 18, 21-35) Jezus wzywa nas do odważnego otwarcia się na moc przebaczenia, ponieważ nie wszystko w życiu rozwiązuje sprawiedliwość: potrzebujemy miłosiernej miłości.

PT: No #EvangelhoDeHoje (Mt 18,21-35), Jesus exorta-nos a abrirmo-nos com coragem à força do perdão, porque na vida nem tudo se resolve com a justiça: há necessidade do amor misericordioso.

EN: In the #GospelOfTheDay (MT 18:21-35), Jesus exhorts us to open ourselves courageously to the strength of forgiveness, because not everything in life can be resolved with justice: there's a need for merciful love.

ES: En el #EvangeliodeHoy (Mt 18,21-35), Jesús nos exhorta a abrirnos valientemente a la fuerza del perdón, porque en la vida no todo se resuelve con la justicia: es necesario el amor misericordioso.

DE: Im #Tagesevangelium (Mt 18,21-35) fordert Jesus uns auf, offen zu sein für die Kraft der Vergebung, denn nicht alles im Leben lässt sich allein durch Gerechtigkeit lösen. Wir brauchen Liebe und Barmherzigkeit.

LN: In #Evangeliohodierno (Mt 18, 21-35) Iesus nos monet, ut fidenter aperiamur ad vim remissionis, quia in vita non omnia iustitia discernitur: necesse est amanter misereri.  

AR: يحثنا يسوع في إنجيل اليوم (متى ١٨، ٢١- ٣٥) لكي ننفتح بشجاعة على قوّة المغفرة لأنّه لا يمكن حلُّ كلُّ شيء في الحياة بواسطة العدالة: هناك حاجة للمحبة الرحومة.

(2)如果宽恕和慈悲是我们的生活模式,那么世界上就可以避免多少痛苦、伤害和战争啊! #今天的福音

IT: Quanta sofferenza, quante lacerazioni, quante guerre potrebbero essere evitate, se il perdono e la misericordia fossero lo stile della nostra vita! #Vangelodioggi

FR: Combien de souffrances, combien de larmes, combien de guerres pourraient être évitées, si le pardon et la miséricorde étaient le style de notre vie ! #EvangileDuJour

PL: Jak wiele cierpienia, ilu łez, ilu wojen można by uniknąć, gdyby przebaczenie i miłosierdzie były stylem naszego życia! #EwangeliaDnia

PT: Quanto sofrimento, quantas lacerações, quantas guerras poderiam ser evitadas, se o perdão e a misericórdia fossem o estilo de nossa vida! #EvangelhoDeHoje

EN: How much suffering, how many wounds, how many wars could be avoided if forgiveness and mercy were the style of our life! #GospelOfTheDay

ES: ¡Cuánto sufrimiento, cuántas divisiones, cuántas guerras podrían evitarse si el perdón y la misericordia fueran el estilo de nuestra vida! #EvangeliodeHoy

DE: Wie viel Leid, wie viele Tränen, wie viele Kriege könnten vermieden werden, wenn Vergebung und Barmherzigkeit unser Leben bestimmen würden! #Tagesevangelium

LN: Quantus dolor, quanta vulnera, quanta bella vitari possent, si modo remissio et misericordia essent conversatio nostra! #Evangeliohodierno

AR: كم من المعاناة، وكم من الجراح، وكم من الحروب يمكننا أن نتجنبها، لو كانت المغفرة والرحمة هما أسلوب حياتنا!

三钟经后

(3)在过去的几天里,接连的大火烧毁了莱斯沃斯岛莫里亚的难民营。我向这些悲惨事故的所有受害者表达关怀和亲近。

IT: Nei giorni scorsi, una serie di incendi ha devastato il campo-profughi di Moria, nell’Isola di Lesbo. Esprimo solidarietà e vicinanza a tutte le vittime di queste drammatiche vicende.

EN: In recent days, a series of fires have devastated the refugee camp of Moria on the Island of Lesbos. I express my solidarity and closeness to all the victims of these dramatic events.

ES: En los últimos días, una serie de incendios han devastado el campamento de refugiados de Moria, en la isla de Lesbos. Expreso mi solidaridad y cercanía a todas las víctimas de estos dramáticos acontecimientos.

2020 September 14, 15:24