教宗推文2020年5月20日
公开接见
(1)如果生活中痛苦辛酸的事件,致使我们的 #祈祷恩典在某些时刻陷于窒息的危险,那么只需向星空、晚霞,花朵…沉思默想,好能重新点燃感恩的星火。#公开接见
IT: Se la vicenda della vita, con tutte le sue amarezze, rischia talvolta di soffocare in noi il dono della #preghiera, basta la contemplazione di un cielo stellato, di un tramonto, di un fiore…, per riaccendere la scintilla del ringraziamento. #UdienzaGenerale
PT: Se as vicissitudes da vida, com todas as suas amarguras, correm o risco de sufocar em nós o dom da #oração, é suficiente a contemplação de um céu estrelado, de um pôr do sol, de uma flor... para reacender a chama do agradecimento. #AudiênciaGeral
PL: Jeśli wydarzenia naszego życia, z całą ich goryczą, grożą niekiedy przytłumieniem w nas daru modlitwy, to wystarczy podziwiać rozgwieżdżone niebo, zachód słońca, kwiat..., aby rozpalić na nowo iskrę dziękczynienia. #AudiencjaOgólna
ES: Si los sucesos de la vida, con todas sus amarguras, amenazan alguna vez con sofocar en nosotros el don de la #oración, basta contemplar un cielo estrellado, una puesta de sol, una flor... para volver a encender la chispa del agradecimiento. #AudienciaGeneral
EN: If the events of life – with all its bitterness – risk suffocating the gift of #Prayer within us, it is enough to contemplate a starry sky, a sunset, or a flower, to reignite the spark of thanksgiving. #GeneralAudience
FR: Même si les préoccupations de la vie, avec toutes ses amertumes, risquent parfois d'étouffer en nous le don de la #prière, la contemplation d'un ciel étoilé, d'un coucher de soleil, d'une fleur, peut suffire pour rallumer l'étincelle du remerciement. #AudienceGénérale
DE: Wenn bittere Ereignisse des Lebens die Gnade, beten zu können, in uns mitunter zu ersticken drohen, dann genügt schon das Betrachten des Sternenhimmels, des Sonnenuntergangs oder einer Blume, um die Dankbarkeit neu zu wecken. #Gebet #Generalaudienz