搜索

Vatican News
教宗主持清晨弥撒 教宗主持清晨弥撒  (Vatican Media)

教宗推文2020年4月6日

(1)凡是人潮拥挤的监狱,在这疫情中都有危险,恐怕会酿成严重灾难。#我们一同祈祷,为负责人员祈祷,为必须为此作决策的人祈祷,愿他们找到公正又有创意的方法来解决问题。

IT: Dove c’è il sovraffollamento nelle carceri, c’è il pericolo che questa pandemia finisca in una calamità grave.  #PreghiamoInsieme per i responsabili, per coloro che devono prendere decisioni, perché trovino una strada giusta e creativa per risolvere questo problema.

PT: Onde há superlotação nas prisões, há o perigo de que esta pandemia acabe numa grave calamidade. #RezemosJuntos pelos responsáveis, por aqueles que tomam decisões, para que encontrem um caminho justo e criativo para resolver este problema.

EN: In those prisons that are overcrowded, there is the danger that this pandemic will end up as a grave tragedy. Let us #PrayTogether for those responsible, for those who must make decisions, so that they might find a correct and creative way to resolve this problem.

DE: In überfüllten Gefängnissen besteht die Gefahr, dass diese Pandemie in einer großen Katastrophe endet. #Betenwirgemeinsam für die Verantwortungsträger, für alle, die Entscheidungen treffen müssen, dass sie einen richtigen und kreativen Weg zur Lösung dieses Problems finden.

FR: Là où les prisons sont surpeuplées, le danger existe que cette pandémie se termine par une catastrophe majeure.  #PrionsEnsemble pour les responsables, pour ceux qui doivent prendre des décisions, afin de trouver un moyen juste et créatif de résoudre ce problème.

LN: In carceribus constipatis pestilentia grave flagellum probabiliter fieri potest.  #OremusOmnes pro illis qui praesunt, pro illis qui consilia ineunt, ut viam iustam et ingeniosam inveniant ad sollicitudinem dirimendam.

AR:

حيث يكون هناك اكتظاظ يكون هناك خطر بسبب هذا الوباء وينتهي الأمر بكارثة كبيرة. لنصلِّ معًا من أجل المسؤولين والذين عليهم أن يأخذوا القرارات في هذا الأمر لكي يجدوا الدرب الصحيح والإبداع من أجل حلِّ هذه المشكلة.

PL: Tam, gdzie więzienia są przepełnione, istnieje niebezpieczeństwo, że ta pandemia skończy się poważnym nieszczęściem. #Módlmysięwspólnie za odpowiedzialnych, za tych, którzy muszą podjąć decyzje, aby znaleźli właściwą i twórczą drogę do rozwiązania tego problemu.

ES: En las cárceles donde hay sobrepoblación, se corre el peligro de que esta pandemia termine en una grave calamidad. #OremosJuntos por los responsables, por quienes deben tomar decisiones, para que encuentren un modo justo y creativo de resolver este problema.

 

(2)我们将按照我们与穷人的关系接受审判。当耶稣说「你们常有穷人和你们在一起」时,言下之意:「我将永远在穷人身上与你们同在,我将临在于那里。」福音的核心即在于此,因此这将是我们受审判的标准。#圣玛尔大之家讲道

IT: Noi saremo giudicati sul nostro rapporto con i poveri. Quando Gesù dice “i poveri li avrete sempre con voi” dice “io sarò sempre con voi nei poveri, sarò presente lì”. Questo è il centro del Vangelo, a tal punto che noi saremo giudicati su questo. #OmeliaSantaMarta

PT: Nós saremos julgados pela nossa relação com os pobres. Quando Jesus diz "os pobres estarão sempre com vocês" significa "eu estarei sempre com vocês nos pobres, estarei presente ali". Este é o centro do Evangelho, a ponto que saremos julgamos sobre isto. #HomiliaSantaMarta

EN: We will be judged on our relationship with the poor. When Jesus says, "The poor you will always have with you", he is saying, "I will always be with you in the poor; I will be present there". This is at the center of the Gospel, so much so that we will be judged on it. #HomilySantaMarta

DE: Wir werden nach unserem Umgang mit den Armen beurteilt werden. Wenn Jesus sagt: „Die Armen habt ihr immer bei euch“, bedeutet dies: „Ich werde immer unter den Armen bei euch sein.“ Das ist die Mitte des Evangeliums, daher werden wir darüber beurteilt werden. #HomilieSantaMarta

FR: Nous serons jugés sur notre relation avec les pauvres. Quand Jésus dit "Des pauvres, vous en aurez toujours avec vous", il dit "je serai toujours avec vous dans les pauvres, je serai présent, là". C'est le centre de l'Évangile. Nous serons jugés pour cela. #HomélieSainteMarthe

LN: De nostro iudicabimur cum pauperibus commercio. Cum dicit Iesus “semper pauperes habetis vobiscum”, id significat “semper vobiscum ero in pauperibus, illic adero”. Adeo hoc est centrum Evangelii, ut de hoc iudicabimur. #HomiliaSanctaeMarthae

PL: Będziemy sądzeni z naszej relacji do biednych. Kiedy Jezus mówi: “biednych zawsze będziecie mieli u siebie”, mówi: “Ja będę zawsze z wami w biednych, będę w nich obecny”. To jest centrum Ewangelii i dlatego właśnie z tego będziemy sądzeni. #HomiliaŚwiętaMarta

ES: Seremos juzgados según nuestra relación con los pobres. Cuando Jesús dice: “a los pobres siempre los tendréis con vosotros”, dice: “yo estaré siempre con vosotros en los pobres, presente en ellos”. Este es el centro del Evangelio, y seremos juzgados por esto. #HomilíaSantaMarta

AR:

سنُحاسب على علاقتنا مع الفقراء. وعندما يقول لنا يسوع: "أمّا الفُقَراء، فهم عِندكم دائِمًا أَبَدًا" فهو يقول: "سأكون معكم دائمًا حاضرًا في الفقراء"، وهذا هو جوهر ومحور الإنجيل وهذا ما سنُحاسب عليه.

 

 

(3)我们来到世上,是为了爱天主和他人。我们此刻经历的悲惨处境,敦促我们认真对待严肃之事,别浪费心力在琐碎小事上;敦促我们重新发现,生命若不服务,就一无是处,因为爱是衡量生命的标准。

IT: Siamo al mondo per amare Dio e gli altri. Il dramma che stiamo attraversando ci spinge a prendere sul serio quel che è serio, a non perderci in cose di poco conto; a riscoprire che la vita non serve se non si serve. Perché la vita si misura sull’amore.

ES: Estamos en el mundo para amarlo a Dios y a los demás. El drama que estamos atravesando nos obliga a tomar en serio lo que cuenta, a no perdernos en cosas insignificantes, a redescubrir que la vida no sirve, si no se sirve. Porque la vida se mide desde el amor.

PT: Estamos no mundo, para amar a Deus e aos outros. O drama que estamos a atravessar impele-nos a levar a sério o que é sério, a não nos perdermos em coisas de pouco valor; a redescobrir que a vida não serve, se não se serve. Porque a vida mede-se pelo amor.

EN: The tragedy we are experiencing summons us to take seriously the things that are serious, and not to be caught up in those that matter less; to rediscover that life is of no use if not used to serve others. For life is measured by love.  

FR: Le drame que nous sommes en train de traverser nous pousse à prendre au sérieux ce qui est sérieux, et à ne pas nous perdre dans des choses de peu de valeur; à redécouvrir que la vie ne sert à rien si on ne sert pas. Parce que la vie se mesure sur l’amour.

DE: Das Drama, das wir gerade durchleben, drängt uns, die ernsten Dinge ernst zu nehmen und uns nicht in Belanglosigkeiten zu verlieren; wiederzuentdecken, dass das Leben zu nichts dient, wenn man nicht dient. Denn das Leben wird an der Liebe gemessen.

PL: Przeżywany przez nas dramat pobudza nas, by brać na serio to, co jest poważne, by nie zagubić się w rzeczach błahych; do ponownego odkrycia, że życie do niczego nie służy, jeśli nie służymy. Ponieważ życie jest mierzone miłością.

LN: Ad Deum et proximum amandum nascimur. Labes, quam experimur, nos inducit, ut in serium vertamus quae seria sunt neque in inania cessemus; ut comperiamus nihil esse vitam nisi ministratur. Nam vita ex amore metienda.

AR:

لقد أتينا إلى العالم لنحب الله والآخرين. إنَّ المأساة التي نعيشها تدفعنا لكي تأخذ على محمل الجد ما هو جديّ وألا نضيّع أنفسنا في أمور تافهة ولكي نكتشف مجدّدًا أنّ الحياة لا معنى لها إن لم نخدم الآخرين، لأنّ الحياة تُقاس بالحب.

2020 April 06, 13:16