Išči

Vatican News
Zahvalni dan poteka na željo poljskih škofov, v znamenje hvaležnosti za ključno vlogo, ki jo je imel sv. Janez Pavel II. v procesu demokratizacije srednjevzhodne Evrope. Zahvalni dan poteka na željo poljskih škofov, v znamenje hvaležnosti za ključno vlogo, ki jo je imel sv. Janez Pavel II. v procesu demokratizacije srednjevzhodne Evrope. 

Na Poljskem 13. zahvalni dan posvečen pandemiji

Cerkev na Poljskem je v nedeljo, 7. junija, obhajala zahvalni dan pod geslom »Zahvaljujemo se in izročamo Božji Previdnosti sedanjost Cerkve in sveta«. Letos je potekal trinajstič po vrsti in sicer na željo poljskih škofov, ki na ta način želijo izraziti svojo hvaležnost za ključno vlogo, ki jo je imel sv. Janez Pavel II. v procesu demokratizacije srednjevzhodne Evrope.

s. Leonida Zamuda SL – Vatikan

Kot poroča agencija Poljske škofovske konference, je bil letošnji zahvalni dan posvečen krizi, ki jo je povzročil novi koronavirus, posebej v hvaležnosti Božji Previdnosti za njeno prisotnost v tem težkem trenutku. Verniki so molili za konec pandemije, za ozdravljenje bolnih, za umrle ter za vse zdravstvene delavce. V svetišču Božje Previdnosti v Varšavi je opoldansko sveto mašo daroval kardinal Kazimierz Nycz, tamkajšnji nadškof metropolit, ki je bil tudi začetnik omenjene pobude.

Zaradi izrednih razmer so morali običajni program prilagoditi. Tako v Varšavi ni bilo tradicionalnega romanja od osrednjega trga prestolnice do svetišča Božje Previdnosti, katerega se je ponavadi udeležilo več tisoč vernikov. Namesto tega je ob 8. uri zjutraj potekalo »virtualno romanje« z molitvijo »rožnega venca svetnikov« pod geslom »Nisi sam«, ki ga je bilo mogoče spremljati preko interneta. Vodil ga je župnik svetišča Božje Previdnosti, Tadeusz Aleksandrowicz, ki je daroval tudi zaključno sveto mašo ob 20.30.

Zahvalni dan se je sklenil s češčenjem Najsvetejšega ter z litanijami Srca Jezusovega in pesmijo Jezus se ob morju ustavi, ki je bila posebej pri srcu papežu Janezu Pavlu II. Gre za prevod španske pesmi z naslovom »Ribiča ljudi«, ki jo je v 70-ih letih prejšnjega stoletja v poljščino prevedel salezijanski duhovnik Stanislaw Schmit.

Ponedeljek, 8. junij 2020, 09:08