教宗推文2019年9月1日
守護受造界世界祈禱日
(1)現在是重新發現我們作為天主的子女、弟兄姐妹及受造界的守護者聖召的時刻。在#這受造時刻,我邀請你們衆人祈禱。
IT: È l’ora di riscoprire la nostra vocazione di figli di Dio, di fratelli tra noi, di custodi del creato. In questo #TempoDelCreato invito tutti a dedicarsi alla preghiera.
EN: Now is the time to rediscover our vocation as children of God, brothers and sisters, and stewards of creation. In this #SeasonOfCreation, I invite everyone to dedicate themselves to prayer.
ES: Es hora de redescubrir nuestra vocación de hijos de Dios, hermanos entre nosotros, custodios de la creación. En este #TiempodelaCreación, invito a todos a dedicarse a la oración.
FR: Il est temps de redécouvrir notre vocation d'enfants de Dieu, de frères entre nous, de gardiens de la création. En ce #TempsdelaCréation, j'invite chacun à se consacrer à la prière.
DE: Die Stunde ist gekommen, unsere Berufung als Kinder Gottes, als Geschwister untereinander und als Hüter der Schöpfung wiederzuentdecken. In dieser #ZeitderSchoepfung lade ich alle ein, sich dem Gebet zu widmen.
PT: É hora de redescobrir nossa vocação de filhos de Deus, de irmãos entre nós, de custódios da criação. Neste #TempoDaCriação convido todos a dedicarem-se à oração.
PL: Jest to czas, aby odkryć na nowo nasze powołanie jako dzieci Bożych, braci dla siebie nawzajem, strażników stworzenia. W tym #CzasieStworzenia zapraszam wszystkich do oddania się modlitwie.
LN: Tempus est denuo detegere nos Dei filios, inter nos fratres, creati custodes esse. Hoc Creati tempore omnes ad orandum invitamus.
(2)這是讓我們深入大自然中祈禱的時刻,在大自然内,感激造物主天主之心,油然而生。
IT: È questo il tempo per riabituarci a pregare immersi nella natura, dove nasce spontanea la gratitudine a Dio creatore.
EN: This is the season for letting our prayer be inspired anew by closeness to nature, which spontaneously leads us to give thanks to God the Creator.
ES: Este es el tiempo para habituarnos de nuevo a rezar inmersos en la naturaleza, donde la gratitud hacia Dios creador surge de manera espontánea.
FR: C'est le moment de nous réhabituer à prier immergés dans la nature, où naît spontanément la gratitude envers le Dieu Créateur.
DE: Dies ist die Zeit, um uns wieder an das Beten in die Natur eingetaucht zu gewöhnen, wo spontan der Dank zu Gott dem Schöpfer aufsteigt.
PT: É este o tempo para nos habituarmos novamente a rezar mergulhados na natureza, onde a gratidão a Deus, o criador, brota espontaneamente.
PL: Jest to czas, aby przyzwyczaić się na nowo do modlitwy poprzez zanurzenie się w przyrodzie, gdzie spontanicznie rodzi się wdzięczność dla Boga Stwórcy.
LN: Tempus est consuetudinem repetere orandi, rerum natura nos involvente, ubi sua sponte Deo creatori gratus animus addicitur.
(3)此刻是反省我們生活方式和著手進行先知性行動的時刻。
IT: È questo il tempo per riflettere sui nostri stili di vita e per intraprendere azioni profetiche.
EN: This is the season to reflect on our lifestyles and to undertake prophetic actions.
ES: Este es el tiempo para reflexionar sobre nuestro estilo de vida y para emprender acciones proféticas.
FR: C'est le moment de réfléchir sur nos modes de vie et d'entreprendre des actes prophétiques.
DE: Dies ist die Zeit, um über unsere Lebensstile nachzudenken und um prophetische Handlungen zu unternehmen.
PT: É este o tempo para refletir sobre nossos estilos de vida e para empreender ações proféticas.
PL: Jest to czas, aby zastanowić się nad naszym stylem życia i podjąć działania profetyczne.
LN: Tempus hoc est nostras vivendi rationes considerandi ad propheticos actus persequendos.