搜索

Vatican News
美丽的大自然 美丽的大自然 

教宗推文2019年9月1日

守护受造界世界祈祷日

(1)现在是重新发现我们作为天主的子女、弟兄姐妹及受造界的守护者圣召的时刻。在#这受造时刻,我邀请你们众人祈祷。

http://w2.vatican.va/content/francesco/en/messages/pont-messages/2019/documents/papa-francesco_20190901_messaggio-giornata-cura-creato.html

IT: È l’ora di riscoprire la nostra vocazione di figli di Dio, di fratelli tra noi, di custodi del creato. In questo #TempoDelCreato invito tutti a dedicarsi alla preghiera.

EN: Now is the time to rediscover our vocation as children of God, brothers and sisters, and stewards of creation. In this #SeasonOfCreation, I invite everyone to dedicate themselves to prayer.

ES: Es hora de redescubrir nuestra vocación de hijos de Dios, hermanos entre nosotros, custodios de la creación. En este #TiempodelaCreación, invito a todos a dedicarse a la oración. 

FR: Il est temps de redécouvrir notre vocation d'enfants de Dieu, de frères entre nous, de gardiens de la création. En ce #TempsdelaCréation, j'invite chacun à se consacrer à la prière.

DE: Die Stunde ist gekommen, unsere Berufung als Kinder Gottes, als Geschwister untereinander und als Hüter der Schöpfung wiederzuentdecken. In dieser #ZeitderSchoepfung lade ich alle ein, sich dem Gebet zu widmen.

PT: É hora de redescobrir nossa vocação de filhos de Deus, de irmãos entre nós, de custódios da criação. Neste #TempoDaCriação convido todos a dedicarem-se à oração. 

PL: Jest to czas, aby odkryć na nowo nasze powołanie jako dzieci Bożych, braci dla siebie nawzajem, strażników stworzenia. W tym #CzasieStworzenia zapraszam wszystkich do oddania się modlitwie.

LN: Tempus est denuo detegere nos Dei filios, inter nos fratres, creati custodes esse. Hoc Creati tempore omnes ad orandum invitamus.

 (2)这是让我们深入大自然中祈祷的时刻,在大自然内,感激造物主天主之心,油然而生。

IT: È questo il tempo per riabituarci a pregare immersi nella natura, dove nasce spontanea la gratitudine a Dio creatore.

EN: This is the season for letting our prayer be inspired anew by closeness to nature, which spontaneously leads us to give thanks to God the Creator.

ES: Este es el tiempo para habituarnos de nuevo a rezar inmersos en la naturaleza, donde la gratitud hacia Dios creador surge de manera espontánea.

FR: C'est le moment de nous réhabituer à prier immergés dans la nature, où naît spontanément la gratitude envers le Dieu Créateur.

DE: Dies ist die Zeit, um uns wieder an das Beten in die Natur eingetaucht zu gewöhnen, wo spontan der Dank zu Gott dem Schöpfer aufsteigt.

PT: É este o tempo para nos habituarmos novamente a rezar mergulhados na natureza, onde a gratidão a Deus, o criador, brota espontaneamente. 

PL: Jest to czas, aby przyzwyczaić się na nowo do modlitwy poprzez zanurzenie się w przyrodzie, gdzie spontanicznie rodzi się wdzięczność dla Boga Stwórcy.

LN: Tempus est consuetudinem repetere orandi, rerum natura nos involvente, ubi sua sponte Deo creatori gratus animus addicitur.

(3)此刻是反省我们生活方式和著手进行先知性行动的时刻。

IT: È questo il tempo per riflettere sui nostri stili di vita e per intraprendere azioni profetiche.

EN: This is the season to reflect on our lifestyles and to undertake prophetic actions.

ES: Este es el tiempo para reflexionar sobre nuestro estilo de vida y para emprender acciones proféticas.

FR: C'est le moment de réfléchir sur nos modes de vie et d'entreprendre des actes prophétiques.

DE: Dies ist die Zeit, um über unsere Lebensstile nachzudenken und um prophetische Handlungen zu unternehmen.

PT: É este o tempo para refletir sobre nossos estilos de vida e para empreender ações proféticas

PL: Jest to czas, aby zastanowić się nad naszym stylem życia i podjąć działania profetyczne.

LN: Tempus hoc est nostras vivendi rationes considerandi ad propheticos actus persequendos.

2019 September 02, 18:12