教宗推文2019年8月13日
只有親身體驗天主的寬恕,我們才能真正獲得重生。從寬恕那裡,我們重新開始;從承認我們的罪過中,才能重新找到自我。
IT: Solo quando sperimentiamo il perdono di Dio rinasciamo davvero. Da lì si riparte, dal perdono; lì ritroviamo noi stessi: nella confessione dei nostri peccati.
FR : C’est seulement quand nous expérimentons le pardon de Dieu que nous renaissons vraiment. De là on repart, du pardon ; là nous nous retrouvons nous-mêmes : dans la confession de nos péchés.
ES: Sólo cuando experimentamos el perdón de Dios renacemos de verdad. El perdón nos permite comenzar de nuevo; allí nos encontramos a nosotros mismos: en la confesión de nuestros pecados.
PT: Só quando experimentamos o perdão de Deus é que renascemos verdadeiramente. Dali partimos de novo, do perdão; dali nos encontramos: na confissão dos nossos pecados.
LN: Tum modo revera renascimur, cum veniam Dei experimur. Istinc rursus proficiscimur, ex venia; illic nosmetipsis denuo invenimus: in confessione peccatorum nostrorum.
DE: Nur wenn wir Gottes Vergebung erfahren, werden wir wirklich neu geboren. Von dort, von der Vergebung her, fängt man neu an; dort entdecken wir uns selbst wieder: in der Beichte unserer Sünden.
EN: Only when we experience God's forgiveness are we truly reborn. We start again from there, from forgiveness. It is there that we rediscover ourselves: in confessing our sins.
PL: Tylko wtedy kiedy doświadczymy przebaczenia od Boga naprawdę się odradzamy. Od tego się zaczyna, od przebaczenia; tutaj odnajdujemy samych siebie: w wyznaniu naszych grzechów.
AR: فقط عندما نختبر مغفرة الله نولد مجدّدًا بالفعل. من هناك ننطلق مجدّدًا، من المغفرة؛ هناك نجد أنفسنا: في الاعتراف بخطايانا.