夜景中的聖伯多祿大殿穹頂 夜景中的聖伯多祿大殿穹頂 

教宗推文2020年2月22日

聖伯多祿建立宗座慶日

在#聖伯多祿建立宗座慶日上,我們感謝天主賦予聖伯多祿宗徒及其繼任者的使命,從各民族中召集祂的子民,並指導他們走在仁愛和真理的救恩道路上。

IT: Nella festa della #CattedradiSanPietro, rendiamo grazie a Dio per la missione affidata all'apostolo Pietro e ai suoi successori, per radunare il suo popolo da tutte le genti e guidarlo nella carità e nella verità sulla via della salvezza.

FR: En la fête de la #ChairedeSaintPierre, rendons grâce à Dieu pour la mission confiée à l'Apôtre Pierre et à ses successeurs, de rassembler son peuple de toutes les nations et de le guider dans la charité et la vérité sur le chemin du salut.

PT: Na festa da #CátedradeSãoPedro, vamos dar graças a Deus pela missão confiada ao apóstolo Pedro e aos seus sucessores, para reunir o povo de todas as nações e guiá-lo no caminho da salvação.

ES: En la fiesta de la #CatedradeSanPedro, demos gracias al Señor por la misión que confió al apóstol Pedro y a sus sucesores: reunir a todas las gentes en el Pueblo de Dios y guiarlo en la caridad y la verdad por el camino de la salvación.

PL: W święto #KatedraświętegoPiotra dziękujemy Bogu za misję powierzoną apostołowi Piotrowi i jego następcom, aby gromadzili Jego naród ze wszystkich ludów i kierowali nim w miłości i prawdzie na drodze zbawienia.

EN: On the feast of the #ChairOfSaintPeter, we give thanks to God for the mission entrusted to the apostle Peter and his successors: to gather His people from among the nations and guide them in charity and truth along the path of salvation.

LN: In festo Cathedrae S. Petri, Apostoli, Deo gratias agamus de missione apostolo Petro concredita eiusque successoribus, nempe Dei populum ex omnibus gentibus congregandi eumque in caritate et veritate in via salutis ducendi.

2020 February 22, 13:55