教宗推文2019年8月17日
因著天主,我們不會獨自肩負生命的重擔:聖神降來賜予我們力量、鼓勵我們並擔負我們的重擔。
IT: Con Dio i pesi della vita non restano solo sulle nostre spalle: lo Spirito Santo viene a darci forza, a incoraggiarci, a sostenere i pesi.
FR: Avec Dieu, les fardeaux de la vie ne restent pas que sur nos épaules : l'Esprit Saint vient nous donner la force, nous encourager, et porter nos poids.
DE: Mit Gott bleiben die Lasten des Lebens nicht auf unseren Schultern: Der Heilige Geist kommt, um uns Kraft zu geben, um uns zu ermutigen, um die Lasten zu tragen.
ES: Con Dios, la carga de la vida no permanece sobre nuestros hombros: el Espíritu Santo viene a darnos fuerza, a alentarnos, a sostener el peso.
PT: Com Deus, os fardos da vida não ficam apenas sobre os nossos ombros: o Espírito Santo vem para nos dar força, para nos encorajar, para nos ajudar a suportar os fardos.
EN: With God, the burdens of life rest not upon our shoulders alone: the Holy Spirit comes to give us strength, to encourage us, to bear our burdens.
LN: Deo adiuvante, pondera vitae non modo umeris nostris accipimus: Spiritus Sanctus venit, ut nos corroboret, nos suscitet, nostra sustineat pondera.
PL: Z Bogiem ciężary życia nie pozostają jedynie na naszych barkach: Duch Święty przychodzi udzielić nam siły, dodać odwagi, wesprzeć w ich niesieniu.