教宗聽告解 教宗聽告解 

教宗推文2019年8月7日

耶穌的道路透過寬恕通往和平;因為沒有任何惡能治癒另一個惡,沒有任何怨恨能使心靈舒坦。

IT: La via di Gesù, che conduce alla pace, passa attraverso il perdono; perché nessun male rimedia a un altro male, nessun risentimento fa bene al cuore.

DE: Der Weg Jesu, der zum Frieden führt, geht über die Vergebung. Denn kein Übel bringt ein anderes Übel in Ordnung, keine Verbitterung tut dem Herzen gut.

ES: La vía de Jesús, que conduce a la paz, pasa a través del perdón; porque ningún mal resuelve otro mal, ningún resentimiento es bueno para el corazón.

FR: Le chemin de Jésus, qui conduit à la paix, passe par le pardon; parce qu’aucun mal ne répare un autre mal, aucun ressentiment ne fait du bien au cœur.

PL: Życie Jezusa, które prowadzi do pokoju, przechodzi poprzez przebaczenie, żeby żadnego zła nie naprawiać innym złem. Żadna niechęć nie działa dobrze na serce.

PT: O caminho de Jesus, que leva à paz, passa pelo perdão; porque nenhum mal remedia outro mal, nenhum ressentimento faz bem ao coração.

EN: The way of Jesus, which leads to peace, passes through forgiveness, for one evil never corrects another evil and no resentment is ever good for the heart.

LN: Via Iesus, qui ad pacem ducit, transit remissionem: nullum enim malum malo medetur, nec ulla cordi proficit indignatio.

2019 August 07, 14:15