Vatican News
意大利民众互相鼓励对抗疫情 意大利民众互相鼓励对抗疫情  (ANSA)

教宗推文2020年3月16日

圣玛尔大之家清晨弥撒讲道

(1)愿上主助佑家庭在这处境中,发现新的爱的表达方式,这是在家庭里发挥创意、重获真情的好时机。#让我们一同祈祷,愿此刻的家庭关系能始终结出有益的果实。https://www.youtube.com/watch?v=vXrbQU9DCrY

IT: Il Signore aiuti le famiglie a scoprire nuove espressioni di amore in questa situazione, che è occasione per ritrovare begli affetti con la creatività nella famiglia. #PreghiamoInsieme perché i rapporti nella famiglia fioriscano sempre per il bene. 

FR: Que le Seigneur aide les familles à découvrir de nouvelles expressions d'amour. Que cette situation soit une occasion de belles affections avec créativité. #PrionsEnsemble pour que les relations au sein de la famille s'épanouissent pour le bien. 

PT: O Senhor ajude as famílias a descobrirem novas expressões de amor nesta situação, que é uma oportunidade para reencontrar os afetos na família com criatividade. #RezemosJuntos para que as relações na família floresçam sempre para o bem. 

LN: Adiuvet Dominus familias, ut novas significationes amoris detegant in his adiunctis, quae occasio sunt ad bonos animi sensus in familia ingenii ope denuo inveniendos. #OremusOmnes, ut necessitudines in familia semper in bonum floreant. 

PL: Niech Pan pomoże rodzinom odkrywać nowe przejawy miłości w tej sytuacji, która jest okazją, aby odnaleźć prawdziwe uczucia poprzez kreatywność w rodzinie. #Módlmysięrazem, aby relacje w rodzinie rozkwitały zawsze dobrem. 

DE:  Der Herr helfe den Familien, in dieser Situation neue Ausdrucksformen der Liebe zu entdecken. Es ist eine Gelegenheit, in der Familie auf schöne Weise kreativ einander Zuneigung zu zeigen. #Betenwirgemeinsam dass die Beziehungen in der Familie immer zum Guten gedeihen mögen.

AR: ليساعد الرب العائلات لكي تكتشف أساليب جديدة في التعبير عن المحبة في هذا الوضع الذي يشكّل مناسبة لكي نكتشف مجدّدًا العاطفة بشكل مبدع في العائلة. لنصلّي معًا إذًا لكي تزهر العلاقات العائلية لصالح الخير على الدوام.  

ES:  Que el Señor ayude a las familias a descubrir nuevas expresiones de amor en esta situación, que es una ocasión para hallar con creatividad bellos afectos en la familia. #OremosJuntos para que las relaciones en la familia florezcan siempre para el bien.  

EN: May the Lord help families discover new expressions of love in this situation. It's a beautiful opportunity to creatively rediscover affection in the family. #PrayTogether that relationships within the family might flourish always for the good. 

(2)天主始终在平凡无奇的事上施展作为:在日常工作和祈祷中;相反地,世俗精神诱使我们走向虚荣、表面功夫,这两者都会引发暴力。#圣玛尔大之家清晨弥撒讲道  

https://www.vaticannews.va/zh/pope-francis/mass-casa-santa-marta/2020-03/pope-francis-mass-family-affection-coronavirus.html

IT: Dio agisce sempre nella semplicità: nella semplicità del lavoro di tutti i giorni, nella semplicità della preghiera; lo spirito mondano ci porta invece verso la vanità, verso le apparenze che finiscono nella violenza. #OmeliaSantaMarta 

FR: Dieu agit toujours dans la simplicité : dans la simplicité du travail quotidien, dans la simplicité de la prière. L'esprit du monde nous conduit au contraire vers la vanité, vers des apparences qui finissent dans la violence. #HomélieSainteMarthe 

PT: Deus sempre age na simplicidade: na simplicidade do trabalho de todos os dias, na simplicidade da oração; já o espírito mundano nos leva à vaidade, às aparências que acabam na violência. #HomiliaSantaMarta 

LN: Deus semper in simplicitate agit: in simplicitate cotidiani operis, in simplicitate precationis; spiritus mundi autem nos ad vanitatem ducit, ad simulacra quae in vim cedunt. #HomiliaSanctaeMarthae

ES: Dios actúa siempre en la simplicidad: en la simplicidad del trabajo de todos los días, en la simplicidad de la oración; en cambio, el espíritu mundano nos lleva hacia la vanidad, hacia las apariencias que terminan en la violencia. #HomilíaSantaMarta 

DE: Gott handelt immer in der Einfachheit: in der Einfachheit der Arbeit jeden Tag, in der Einfachheit des Gebets. Der Geist der Weltlichkeit führt uns hingegen zu Eitelkeit und Schein, die in Gewalt enden. #HomilieSantaMarta  

PL: Bóg działa zawsze w prostocie: w prostocie codziennej pracy, w prostocie modlitwy; duch tego świata kieruje nas natomiast w stronę próżności, w stronę pozorów, które prowadzą do przemocy. #HomiliaŚwiętaMarta   

EN: God always acts through the simple things: the simplicity of everyday work, the simplicity of prayer. But the worldly spirit moves us toward vanity, toward appearances that end in violence. #HomilySantaMarta 

AR: الله يعمل في البساطة على الدوام: في بساطة العمل اليومي وفي بساطة الصلاة؛ أما روح العالم فيحملنا على الغرور والمظاهر وهذه الأمور تقودنا في النهاية إلى العنف.

(3)“你们悔改吧!”,意味著“改变生活”(玛四17),因为新的生活方式已经展开。为自己而生活的日子已经过去,协同天主并为了天主、与他人并为了他人、以爱并为了爱而生活的日子业已开启。#四旬期

IT: “Convertitevi”, ovvero “cambiate vita” (Mt 4,17), perché è iniziato un modo nuovo di vivere. È finito il tempo di vivere per sé stessi, è cominciato il tempo di vivere con Dio e per Dio, con gli altri e per gli altri, con amore e per amore. #Quaresima

PT: “Convertei-vos”, isto é, “mudai de vida” (Mt 4,17), porque começou um modo novo de viver. Acabou o tempo de viver para si mesmo, começou o tempo de viver com Deus e para Deus, com os outros e para os outros, com amor e por amor. #Quaresma

EN: “Repent”, in other words, “Change your life” (Mt 4:17), for a new way of living has begun. The time when you lived for yourself is over; now is the time for living with and for God, with and for others, with and for love. #Lent

DE: „Kehrt um!“, das heißt „Ändert euer Leben!“, weil eine neue Art und Weise zu leben begonnen hat: Die Zeit, für sich selbst zu leben, ist zu Ende; die Zeit, mit Gott und für Gott, mit den anderen und für die anderen, in Liebe und für die Liebe zu leben, hat begonnen. #Fastenzeit

ES: “Convertíos”, es decir, “cambiad de vida” (Mt 4,17), porque ha comenzado una nueva forma de vivir: ha terminado el tiempo de vivir para uno mismo; ha comenzado el tiempo de vivir con Dios y para Dios, con los demás y para los demás, con amor y por amor. #Cuaresma

FR: "Convertissez-vous", ou bien "changez de vie" (Mt 4, 17), parce qu'une nouvelle façon de vivre a commencé. Le temps de vivre pour nous-mêmes est terminé, mais le temps de vivre avec Dieu et pour Dieu, avec les autres et pour les autres, avec amour et par amour, a commencé. #Carême

PL: „Nawracajcie się” lub „przemieńcie życie” (Mt 4, 17), gdyż rozpoczął sie nowy sposób życia. Zakończył się czas życia dla siebie samych, rozpoczął się czas życia z Bogiem i dla Boga, z innymi i dla innych, z miłości i dla miłości. #WielkiPost

2020 March 16, 14:48