搜索

Vatican News
環境主保聖人亞西西聖方濟各 環境主保聖人亞西西聖方濟各 

教宗推文2020年9月1日

照料受造界祈禱日

(1)今天是照料受造界世界祈禱日。從現在到10月4日,我們將與不同基督宗教團體的弟兄姐妹一起慶祝 #地球禧年。 #受造界時期

IT: Oggi ricorre la Giornata Mondiale di Preghiera per la Cura del Creato. Da questa data, fino al 4 ottobre, celebreremo con i nostri fratelli cristiani di varie Chiese e tradizioni il #GiubileoDellaTerra. #TempoDelCreato

EN: Today marks the World Day of Prayer for the Care of Creation. From now until October 4th we will celebrate the #JubileeForTheEarth with our Christian brothers and sisters of various Churches and traditions. #SeasonOfCreation

PT: Hoje recorre o Dia Mundial de Oração pelo Cuidado da Criação. A partir desta data, até 4 de outubro, celebraremos com os nossos irmãos cristãos de várias Igrejas e tradições o #JubileuDaTerra. #TempoDaCriação

ES: Hoy es la Jornada Mundial de Oración por el Cuidado de la Creación. Desde esta fecha y hasta el 4 de octubre celebraremos con nuestros hermanos cristianos de varias Iglesias y tradiciones el #JubileodelaTierra. #TiempoDelaCreación

FR: Aujourd'hui a lieu la Journée Mondiale de Prière pour la Sauvegarde de la Création. À partir de cette date, jusqu'au 4 octobre, nous célèbrerons avec nos frères chrétiens de différentes Églises et traditions le #JubilépourlaTerre. #TempsdelaCréation

PL: Dziś przypada Światowy Dzień Modlitw o Ochronę Stworzenia. Od tego dnia aż do 4 października obchodzimy wraz z naszymi braćmi chrześcijanami z różnych Kościołów i tradycji #Jubileuszdlaziemi. #Czasdlastworzenia

AR: يحتفل اليوم باليوم العالمي للصلاة من أجل العناية بالخليقة. من هذا التاريخ، وحتى الرابع من تشرين الأول أكتوبر، سنحتفل بيوبيل الأرض مع إخوتنا المسيحيين من مختلف الكنائس والتقاليد.

(2)#地球禧年邀請我們重新思考他人,特別是窮人和最脆弱的人。我們蒙召重新接受天主最初的愛的創造計劃,以此作為人類的共同遺產。

IT: Il #GiubileoDellaTerra ci invita a pensare nuovamente agli altri, specialmente ai poveri e ai più vulnerabili. Siamo chiamati ad accogliere nuovamente il progetto originario e amorevole di Dio sul creato come un’eredità comune.

PT: O #JubileuDaTerra convida-nos a pensar novamente nos outros, especialmente nos pobres e nos mais vulneráveis. Somos chamados a acolher novamente o plano primordial e amoroso de Deus para a criação como uma herança comum.

ES: El #JubileodelaTierra nos invita a pensar de nuevo en los demás, especialmente en los pobres y en los más vulnerables. Estamos llamados a acoger de nuevo el proyecto original y amoroso de Dios para la creación como una herencia común.

EN: The #JubileeForTheEarth calls us to think once again of our fellow human beings, especially the poor and the most vulnerable. We are asked to re-appropriate God’s original and loving plan of creation as a common heritage.
http://w2.vatican.va/content/francesco/en/messages/pont-messages/2020/documents/papa-francesco_20200901_messaggio-giornata-cura-creato.html

FR: Le #JubilépourlaTerre nous invite à penser de nouveau aux autres, spécialement aux pauvres et aux plus vulnérables. Nous sommes appelés à accueillir de nouveau le projet initial et aimant de Dieu pour la création comme un héritage commun.

PL: #Jubileuszdlaziemi zachęca nas, byśmy ponownie pomyśleli o innych, zwłaszcza o ubogich i najsłabszych. Jesteśmy wezwani, by ponownie zaakceptować pierwotny i życzliwy plan Boga odnośnie do stworzenia jako wspólnego dziedzictwa.

AR: يدعونا يوبيل الأرض مرة أخرى لكي نفكر في الآخرين، وخاصة في الفقراء والأكثر ضعفاً. نحن مدعوون لكي نقبل مجدّدًا مشروع الله الأصلي والمحبّ للخليقة كميراث مشترك.

(3)#地球禧年是紀念受造界的原始聖召,即成為愛的團體的好時機。唯有與造物主天主、弟兄姐妹和所有居住在同一個家園中的受造物維繫關係,我們才能生存。

IT: Il #GiubileoDellaTerra è un tempo propizio per fare memoria della vocazione originaria del creato ad essere comunità d’amore. Esistiamo solo attraverso le relazioni: con Dio creatore, con i fratelli e le sorelle e con tutte le creature che abitano la nostra stessa casa.

PT: O #JubileuDaTerra é um tempo propício para recordar a vocação primordial da criação para ser comunidade de amor. Existimos apenas graças às relações com Deus criador, com os irmãos e irmãs e com todas as criaturas que habitam na mesma casa que nós.

ES: El #JubileodelaTierra es un tiempo propicio para recordar la vocación original de la creación a ser comunidad de amor. Existimos solo a través de las relaciones: con Dios creador, con los hermanos y hermanas y con todas las criaturas que habitan nuestra misma casa.

FR: Le #JubilépourlaTerre est un temps pour faire mémoire de la vocation originelle de la création à être communauté d’amour. Nous existons à travers les relations: avec Dieu créateur, avec les frères et sœurs et avec toutes les créatures qui habitent la même maison que nous.

EN: A #JubileeForTheEarth is a good time to remember creation’s original vocation to exist as a community of love. We exist only in relationships: with God the Creator, with our brothers and sisters, and with all of God’s creatures within our common home.

PL: #Jubileuszdlaziemi jest dogodnym czasem, żeby przypomnieć o pierwotnym powołaniu stworzenia do bycia wspólnotą miłości. Istniejemy jedynie poprzez relacje: z Bogiem Stwórcą, z braćmi i siostrami i ze wszystkimi stworzeniami, które zamieszkują w naszym wspólnym domu.

AR: يوبيل الأرض زمن ملائم لكي نتذكر دعوة الخليقة الأصليّة بأن تكون جماعة محبة. نحن موجودون فقط من خلال العلاقات: مع الله الخالق، ومع الإخوة والأخوات، ومع جميع المخلوقات التي تقيم في بيتنا المشترك.

(4)#地球禧年是回歸到我們慈愛創造者天主的時期。如果不與萬物之源的創造者平安相處,就無法與受造界和諧共處。

IT: Il #GiubileoDellaTerra è un tempo di ritorno a Dio, nostro amorevole Creatore. Non si può vivere in armonia con il creato senza essere in pace col Creatore, fonte e origine di tutte le cose.

PT: O #JubileuDaTerra é um tempo para voltar para Deus, nosso Criador amoroso. Não é possível viver em harmonia com a criação, sem estar em paz com o Criador, fonte e origem de todas as coisas.

ES: El #JubileodelaTierra es un tiempo para volver a Dios, nuestro Creador amoroso. No se puede vivir en armonía con la creación sin estar en paz con el Creador, fuente y origen de todas las cosas.

EN: A #JubileeForTheEarth is a time to return to God, our loving Creator. We cannot live in harmony with creation if we are not at peace with the Creator who is the source and origin of all things.

FR: Le #JubilépourlaTerre est un temps de retour à Dieu, notre Créateur bien aimé. On ne peut pas vivre en harmonie avec la création sans être en paix avec le Créateur, source et origine de toute chose.

PL: #Jubileuszdlaziemi jest czasem powrotu do Boga, naszego miłującego Stwórcy. Nie można żyć w harmonii ze stworzeniem, nie będąc w pokoju ze Stwórcą, który jest źródłem i przyczyną wszystkich rzeczy.

AR: يوبيل الأرض هو زمن للرجوع إلى الله خالقنا المُحب. لا يمكننا أن نعيش في انسجام مع الخليقة بدون أن نكون في سلام مع الخالق، مصدر كلّ الأشياء وأصلِها.

(5)#地球禧年是修復受造界原有的和諧、恢復受到損害的人際關係的時期。#受造界時期

IT: Il #GiubileoDellaTerra è un tempo per riparare l’armonia originaria della creazione e per risanare rapporti umani compromessi. #TempoDelCreato

PT: O #JubileuDaTerra é um tempo para restaurar a harmonia original da criação e para curar relações humanas comprometidas. #TempoDaCriação

ES: El #JubileodelaTierra es un momento para reparar la armonía original de la creación y sanar las relaciones humanas perjudicadas. #TiempoDeLaCreación

EN: A #JubileeForTheEarth is a time to restore the original harmony of creation and to heal strained human relationships. #SeasonOfCreation
http://w2.vatican.va/content/francesco/en/messages/pont-messages/2020/documents/papa-francesco_20200901_messaggio-giornata-cura-creato.html

FR: Le #JubilépourlaTerre est un temps pour réparer l’harmonie originelle de la création et pour assainir des rapports humains compromis. #TempsDeLaCréation

PL: #Jubileuszdlaziemi jest czasem powrotu do Boga, naszego miłującego Stwórcy. Nie można żyć w harmonii ze stworzeniem, nie będąc w pokoju ze Stwórcą, który jest źródłem i przyczyną wszystkich rzeczy. 

AR: يوبيل الأرض هو زمن لاستعادة الانسجام الأصلي للخليقة ولإصلاح العلاقات الإنسانية التي أصابها التلف. #زمن الخليقة

2020 September 02, 14:26