搜索

Vatican News
祈禱 祈禱 

教宗推文2020年5月5日

取自聖瑪爾大之家清晨彌撒講道

(1)今天讓我們為全球疫情的亡者祈禱。他們孤獨地離世,臨終時沒有摯愛的撫慰,其中有許多人連葬禮都沒舉行。願上主接納他們進入光榮。#我們共同祈禱

IT: Preghiamo oggi per i defunti che sono morti per la pandemia. Sono morti da soli, senza la carezza dei loro cari, tanti non hanno avuto neppure il funerale. Il Signore li accolga nella gloria. #PreghiamoInsieme

FR: Prions aujourd'hui pour les défunts qui sont morts de la pandémie. Ils sont morts seuls, sans la caresse de leurs êtres chers, beaucoup n'ont même pas eu de funérailles. Que le Seigneur les accueille dans la gloire. #PrionsEnsemble

PT: Rezemos hoje pelos falecidos que morreram pela pandemia. Morreram sozinhos, sem o carinho de seus caros e muitos não tiveram nem mesmo o funeral. Que o Senhor os acolha na sua glória. #RezemosJuntos

EN: Today we pray for the deceased who have died because of the pandemic. They have died alone, without the caresses of their loved ones. So many did not even have a funeral. May the Lord receive them into His glory. #PrayTogether

ES: Recemos hoy por las personas que han muerto a causa de la pandemia. Han fallecido solas, sin la caricia de sus seres queridos; muchas ni siquiera han tenido un funeral. Que el Señor las acoja en la gloria. #OremosJuntos

DE: Beten wir heute für all jene, die aufgrund der Pandemie verstorben sind. Viele starben allein, ohne die zärtliche Nähe ihrer Lieben, und hatten nicht einmal eine Begräbnisfeier. Der Herr nehme sie auf in seine Herrlichkeit. #Betenwirgemeinsam

LN: Oremus hodie pro defunctis, qui mortui sunt propter pestilentiam. Mortui sunt soli, sine carorum blanditiis, multi nec habuerunt quidem exsequias. Dominus accipiat eos in gloria. #OremusOmnes

PL: Módlmy się dziś za tych, którzy zmarli z powodu pandemii. Umarli samotnie, bez czułej obecności swych bliskich, wielu nie miało nawet pogrzebu. Niech Pan przyjmie ich do Swej chwały. #MódlmysięWspólnie 

(2)有些態度使我們無法增進對上主的認識:即財富、懈怠、僵化、教權主義和世俗精神… 缺乏自由,沒有自由,我們就不能跟隨耶穌。#聖瑪爾大之家清晨彌撒講道

IT: Ci sono degli atteggiamenti che non ci lasciano andare avanti nella conoscenza del Signore: le ricchezze, l’accidia, la rigidità, il clericalismo, la mondanità… Manca la libertà e non si può seguire Gesù senza la libertà. #OmeliaSantaMarta

FR: Il y a des attitudes qui ne permettent pas d'avancer dans la connaissance du Seigneur: les richesses, l'acédie, la rigidité, le cléricalisme, la mondanité... Il manque la liberté et on ne peut pas suivre Jésus sans la liberté. #HomélieSainteMarthe

PT: Existem atitudes que não nos deixam ir avante no conhecimento do Senhor: as riquezas, a apatia, a rigidez, o clericalismo, a mundanidade… Falta a liberdade e não se pode seguir Jesus sem a liberdade. #HomiliaSantaMarta

EN: There are certain attitudes that do not allow us to progress in knowledge of the Lord: wealth, apathy, rigidity, clericalism, worldliness... Freedom is lacking, and we cannot follow Jesus without that freedom. #HomilySantaMarta

DE: Es gibt innere Haltungen, die uns in der Erkenntnis des Herrn nicht weiterbringen: Reichtum, Trägheit, Starrheit, Klerikalismus, Weltlichkeit … Es fehlt die Freiheit, und ohne die Freiheit kann man Jesus nicht nachfolgen. #HomilieSantaMarta

LN: Mores quidam praepediunt nos in intellectum Domini progredi: divitiae, inertia, gravitas morum, clericalis superbia, mundi vanitas … Caret libertas, neque possumus Iesum sequi, carente libertate. #HomiliaSanctaeMarthae

PL: Są postawy, które nie pozwalają nam postępować na drodze poznania Pana: bogactwo, acedia, surowość, klerykalizm, światowość… Brakuje wolności, a bez niej nie można iść za Jezusem. #HomiliaŚwiętaMarta

ES: Hay actitudes que no nos dejan avanzar en el conocimiento del Señor: vivir para las riquezas, la acidia, la rigidez, el clericalismo, la mundanidad… Con estas actitudes no hay libertad, y no se puede seguir a Jesús sin libertad. #HomilíaSantaMarta

2020 May 05, 13:23