搜索

Vatican News
人類團結一心克服新冠疫情 人類團結一心克服新冠疫情 

教宗推文2020年5月4日

(1)在這隔離防疫時期,家庭試圖做許多新鮮事,為能向前邁進發揮極大的創意。但有時也會有家庭暴力產生。#讓我們共同為家庭祈禱,願它們在這隔離防疫時期,持續懷著創意和耐心平安度日。取自聖瑪爾大之家清晨彌撒講道

IT: In questo tempo di quarantena, la famiglia cerca di fare tante cose nuove, c’è tanta creatività per andare avanti. Ma alle volte c’è anche la violenza domestica. #PreghiamoInsieme per le famiglie, perché continuino in pace con creatività e pazienza, in questa quarantena.

PT: Neste tempo de quarentena, a família busca fazer tantas coisas novas, há muita criatividade para ir avante. Mas, às vezes, há também violência doméstica. #RezemosJuntos pelas famílias, para que continuem em paz com criatividade e paciência nesta quarentena.

FR: En ce temps de quarantaine, il y a dans les familles beaucoup de créativité, mais aussi, parfois, la violence domestique. #PrionsEnsemble pour les familles, pour qu'elles continuent cette quarantaine en paix, avec créativité et patience.

PL: W tym czasie kwarantanny, rodziny próbują robić wiele nowych rzeczy, jest wiele kreatywności w podążaniu naprzód. Ale czasami ma też miejsce domowa przemoc. #MódlmysięWspólnie za rodziny, aby podczas tej kwarantanny trwały w pokoju z kreatywnością i cierpliwością.

ES: En este tiempo de cuarentena, las familias intentan hacer muchas cosas nuevas, hay tanta creatividad para ir adelante. Pero a veces también hay violencia doméstica. #OremosJuntos por las familias, para que sigan en paz, con creatividad y paciencia, en esta cuarentena.

AR: في زمن الحجر الصحّي هذا، تسعى العائلة للقيام بالعديد من الأمور الجديدة، وهناك إبداع كبير للمضي قدمًا ولكن نجد أحيانًا العنف المنزلي أيضًا. لنصلِّ معًا من أجل العائلات لكي تستمرّ بسلام وإبداع وصبر في هذا الحجر الصحّي.

(2)有許多想法導致分裂,甚至到了讓它凌駕聖神引領我們的地步。上主使我們擺脫分裂,並幫助我們明瞭耶穌的偉大奧蹟,即耶穌是所有人的牧者,在祂内我們皆為弟兄姐妹。#聖瑪爾大之家清晨彌撒講道

IT: Ci sono delle idee che causano divisione, al punto che è più importante l’idea dello Spirito Santo che ci guida. Il Signore ci liberi dalle divisioni e ci aiuti a comprendere questo mistero grande di Gesù che è il pastore di tutti e in lui siamo tutti fratelli. #OmeliaSantaMarta

PT: Há ideias que causam divisão, por isso é mais importante a ideia do Espírito Santo que nos guia. Que o Senhor nos liberte das divisões e nos ajude a compreender este grande mistério de Jesus, que é o pastor de todos e Nele somos todos irmãos. #HomiliaSantaMarta

FR: Il y a des idées qui provoquent des divisions, mais l'idée de l'Esprit Saint est plus importante. Que le Seigneur nous libère des divisions et nous aide à comprendre ce grand mystère de Jésus qui est le pasteur de tous. En Lui, nous sommes tous frères. #HomélieSainteMarthe

PL: Są idee, które wprowadzają podziały, do tego stopnia, że idea staje się ważniejsza od Ducha Św., który nas prowadzi. Niech Pan wyzwoli nas od podziałów i pomoże pojąć wielką tajemnicę Jezusa, który jest pasterzem wszystkich i w Nim wszyscy jesteśmy braćmi. #HomiliaŚwiętaMarta

ES: Hay ideas que causan división, hasta el punto de que se considera más importante la idea que el Espíritu Santo que nos guía. Que el Señor nos libre de las divisiones y nos ayude a comprender el misterio de Jesús, pastor de todos; en Él, todos somos hermanos. #HomilíaSantaMarta

AR: هناك أفكار تسبب الانقسامات، لدرجة أنها قد تصبح أهمّ من الروح القدس الذي يقودنا. ليحرّرنا الرب من الانقسامات وليساعدنا لكي نفهم هذا السرّ العظيم ليسوع الذي هو راعي الجميع وجميعنا إخوة فيه.  

(3)我歡迎《人類兄弟情誼》高層委員會的提議,即所有宗教信徒於5月14日在精神上團結起來一同祈禱守齋,懇求天主幫助人類克服 #新冠病毒。#我們共同祈禱

 IT: Ho accolto la proposta dell’Alto Comitato per la #FratellanzaUmana affinché il 14 maggio i credenti di tutte le religioni si uniscano spiritualmente in una giornata di preghiera e digiuno, per implorare Dio di aiutare l’umanità a superare il #coronavirus. #PreghiamoInsieme

EN: I welcome the proposal of the Higher Committee for #HumanFraternity that believers of all religions should unite spiritually on 14 May for a day of prayer and fasting, to implore God to help humanity overcome the #coronavirus. #PrayTogether

PT: Acolhi a proposta do Alto Comitê para a #FraternidadeHumana para que em 14 de maio os fiéis de todas as religiões se unam espiritualmente num dia de oração e jejum, para implorar a Deus que ajude a humanidade a superar o #coronavírus. #RezemosJuntos

FR: J'ai accueilli la proposition du Haut Comité pour la #FraternitéHumaine afin que, le 14 mai, les croyants de toutes les religions s'unissent spirituellement dans une journée de prière et de jeûne, pour implorer Dieu d'aider l'humanité à surmonter le #coronavirus. #PrionsEnsemble

PL: Przyjąłem propozycję Najwyższego Komitetu dla #BraterstwaLudzkiego, aby 14 maja, wierzący wszystkich religii zjednoczyli się duchowo w dniu modlitwy i postu w błaganiu Boga, aby pomógł ludzkości w przezwyciężeniu #koronawirusa. #MódlmysięWspólnie

ES: He acogido la propuesta del Alto Comité para la #FraternidadHumana, para que el 14 de mayo los creyentes de todas las religiones se unan espiritualmente en una jornada de oración y ayuno, a fin de implorar a Dios que ayude a la humanidad a superar el #coronavirus. #OremosJuntos

DE: Auf Vorschlag des Hohen Komitees für die #BrüderlichkeitallerMenschen lade ich dazu ein, dass sich die Gläubigen aller Religionen im Geiste zu einem Tag des Fastens und des Gebetes vereinen, um Gottes Hilfe zur Überwindung des Coronavirus zu erbitten. #Betenwirgemeinsam

AR: لقد قبلتُ اقتراح اللجنة العليا للأخوّة الإنسانية بأن يتّحد مؤمنو جميع الديانات روحيًّا، في الرابع عشر من أيار مايو، في يوم صلاة وصوم من أجل الدعاء إلى الله لكي يساعد البشرية على تخطّي وباء الكورونا.

2020 May 04, 13:26