教宗於聖週五在聖伯多祿廣場主持公拜苦路 教宗於聖週五在聖伯多祿廣場主持公拜苦路 

教宗推文2020年4月14日

(1)# 讓我們一同祈禱,願上主賜給我們互相合一的恩寵。願此刻的困難能促使我們發現彼此的共融、那始終勝過於各種分歧的合一。

IT: #PreghiamoInsieme perché il Signore ci dia la grazia dell’unità tra noi. Nelle difficoltà di questo tempo ci faccia scoprire la comunione tra di noi, l’unità che è superiore a ogni divisione.

FR: #PrionsEnsemble pour que le Seigneur nous donne la grâce de l’unité entre nous. Dans les difficultés de ce temps, qu’Il nous fasse découvrir la communion entre nous, l’unité qui est supérieure à toute division.

PT: #RezemosJuntos para que o Senhor nos dê a graça da unidade entre nós. Nas dificuldades deste tempo, nos faça descobrir a comunhão entre nós, a unidade que é superior a qualquer divisão.

LN: #OremusOmnes, ut Dominus concedat nobis gratiam mutuae concordiae. In huius temporis angustiis praestet, ut communionem inter nos comperiamus et unitatem quae omnem superat scissionem.

DE: #BetenwirGemeinsam, dass der Herr uns die Gnade der Einheit untereinander gebe. In den Schwierigkeiten dieser Zeit lasse er uns die Gemeinschaft unter uns erkennen, die Einheit, die größer ist als alle Eigenheiten.

PL: #MódlmysięWspólnie, aby Pan obdrzył nas łaską jedności. W trudnościach obecnego czasu niech pozwoli nam odkryć komunię między nami, jedność, która jest nadrzędna wobec wszelkich podziałów.

EN: Let us #PrayTogether that the Lord might give us the grace of unity among us. In these difficulties times, may He allow us to discover the communion that binds us and the unity which is greater than any division.

ES:   #OremosJuntos para que el Señor nos dé la gracia de la unidad entre nosotros. Nos haga descubrir, en las dificultades de estos tiempos, la comunión entre nosotros, la unidad que es superior a cualquier división.

AR:

لنصلِّ معًا لكي يمنحنا الرب نعمة الوحدة بيننا، وليجعلنا نكتشف الشركة بيننا في زمن الصعوبة هذا وبأن الوحدة تفوق كلَّ انقسام

 

(2)悔改意謂著恢復忠誠。今天讓我們祈求超越自我安全之恩,甚至在墳墓和諸多崩毀的假象前仍能保持忠誠。維持忠誠確實不易,願求上主親自加以守護。#聖瑪爾大之家彌撒講道

https://www.vaticannews.va/zht/pope-francis/mass-casa-santa-marta/2020-04/pope-francis-morning-mass-faithful.html

IT: Convertirsi significa tornare alla fedeltà. Chiediamo oggi la grazia di guardare oltre le proprie sicurezze, di essere fedeli, anche davanti ai sepolcri, davanti al crollo di tante illusioni. Non è facile mantenere le fedeltà. Che sia Lui, il Signore, a custodirla. #OmeliaSantaMarta

FR: Se convertir signifie revenir à la fidélité. Demandons aujourd’hui la grâce d’être fidèles, y compris devant les tombeaux, devant l’effondrement de tant d’illusions. Il n’est pas facile de maintenir la fidélité. Que ce soit Lui, le Seigneur, qui la garde. #HomélieSainteMarthe

PT: Converter-se significa voltar à fidelidade. Peçamos hoje a graça de olhar além das próprias seguranças, de ser fiéis, mesmo diante dos sepulcros, diante do fim de tantas ilusões. Não é fácil manter a fidelidade. Que seja Ele, o Senhor, a protegê-la. #HomiliaSantaMarta

LN: Convertere corda vult ad fidem redire. Gratiam petamus hodie despiciendi trans certitudines nostras, ut fideles simus etiam coram sepulcris, coram tantis illapsis spebus. Inexpedita est perseverantia fidei. Eiusdem sit Ipse, Dominus, custos. #HomiliaSanctaeMarthae

DE: Sich bekehren heißt zur Treue zurückkehren. Bitten wir heute um die Gnade, weniger selbstsicher als vielmehr treu zu sein, auch wenn viele Illusionen zusammenbrechen. Es ist nicht leicht, die Treue zu halten. Der Herr möge uns helfen, sie zu bewahren. #HomilieSantaMarta

PL: Nawrócenie jest powrotem do wierności. Prośmy dziś o łaskę patrzenia dalej niż nasze zabezpieczenia, abyśmy byli wierni, także przy grobie, przy upadku wielu złudzeń. Nie jest łatwo trwać w wierności. Niech On, nasz Pan będzie tym, który jej strzeże. #HomiliaŚwiętaMarta

EN: To repent means returning to faithfulness. Today let us ask for the grace to look beyond our own security, and to be faithful even before the tomb and the collapse of so many illusions. Remaining faithful is not easy. May the Lord keep us faithful. #HomilySantaMarta

ES: Convertirse significa volver a la fidelidad. Pidamos hoy la gracia de ser fieles, incluso ante las tumbas, ante el hundimiento de tantas ilusiones. No es fácil mantener la fidelidad. Que sea el Señor quien la custodie. #HomilíaSantaMarta

AR:

الارتداد يعني العودة إلى الأمانة. لنطلب اليوم نعمة أن نكون أمناء إزاء القبور وإزاء سقوط العديد من الأوهام. ليس من السهل علينا أن نحافظ على الأمانة، وبالتالي لنطلب من الرب أن يحفظنا في هذه الأمانة. 

(3)耶穌的復活告訴我們死亡不是最終的結局,而是生命。若基督復活了,我們可以懷著信心看待我們生命中的每一個事件,即使是那些最困難、充滿痛苦和不確定的事件。

IT: La risurrezione di Gesù ci dice che l’ultima parola non spetta alla morte, ma alla vita. Se Cristo è risuscitato, è possibile guardare con fiducia ogni evento della nostra esistenza, anche quelli più difficili e carichi di angoscia e di incertezza.

EN: Jesus' resurrection shows us that death does not have the last world; life does. Christ has been raised, so it is possible to have a positive outlook on every event of our existence, even the most difficult ones and those charged with anguish and uncertainty.

DE: Die Auferstehung Jesu sagt uns, dass der Tod nicht das letzte Wort hat, sondern das Leben. Wenn Christus auferstanden ist, können wir voll Vertrauen auf jedes Ereignis unseres Lebens schauen. Das gilt auch für die schwierigen Momente, die beladen mit Furcht und Ungewissheit sind.

PT: A ressurreição de Jesus nos diz que a última palavra não cabe à morte, mas à vida. Se Cristo ressuscitou, é possível olhar com confiança para cada evento da nossa existência, mesmo para aqueles mais difíceis e repletos de angústia e de incerteza.

PL: Zmartwychwstanie Jezusa mówi nam, że ostatnie słowo nie należy do śmierci, ale do życia. Jeżeli Chrystus zmartwychwstał, z ufnością można patrzeć na każde wydarzenie naszego życia, także na te najtrudniejsze i pełne udręk oraz niepewności.

FR: La Résurrection de Jésus nous dit que la vie a le dernier mot, et non la mort. Si le Christ est ressuscité, il est possible d'envisager avec confiance tous les événements de notre existence, même les plus difficiles, pleins d'angoisse et d'incertitude.

LN: Resurrectio Iesu nos docet diei occasum non mortis, sed vitae esse. Si Christus resurrexit, eventus quisque vitae nostrae fidenter inspici potest, asperrimus quoque et angore dubiisque maxime refertus.

ES: La resurrección de Jesús nos dice que la última palabra no pertenece a la muerte, sino a la vida. Si Cristo ha resucitado, es posible mirar con confianza cada suceso de nuestra existencia, incluso los más difíciles y cargados de angustia e incertidumbre.

AR:

إن قيامة يسوع تقول لنا أن الكلمة الأخيرة ليست للموت وإنما للحياة. فإن كان المسيح قد قام من الموت، يمكننا إذًا أن ننظر بثقة إلى كل حدث من أحداث حياتنا، حتى تلك الأكثر صعوبة والمحمّلة بالحزن والشك.

2020 April 14, 18:11