聖祖亞巴郎祭獻兒子依撒格 聖祖亞巴郎祭獻兒子依撒格 

教宗推文2020年2月21日

我們獲得生命不是要將它埋沒,而是讓它發揮作用;不是將它把持不捨,而是奉獻出去。與耶穌同在的人都知道,擁有生命的秘訣在於奉獻生命。

IT: Abbiamo ricevuto la vita non per sotterrarla, ma per metterla in gioco; non per trattenerla, ma per donarla. Chi sta con Gesù sa che il segreto per possedere la vita è donarla.

ES: Hemos recibido la vida no para enterrarla, sino para ponerla en juego; no para conservarla, sino para darla. Quien está con Jesús sabe que el secreto para poseer la vida es entregarla.

PL: Otrzymaliśmy życie nie po to, by je zakopać, ale by się w nie zaangażować; nie, aby je zatrzymać dla siebie, ale aby je dawać. Kto jest z Jezusem, wie, że sekretem posiadania życia jest dawanie go.

DE: Wir haben das Leben nicht empfangen, um es zu vergraben, sondern um es einzusetzen; nicht, um es zu behalten, sondern um es hinzugeben. Wer zu Jesus gehört, weiß um dieses Geheimnis: dass man das Leben hat, wenn man es hingibt.

PT: Recebemos a vida não para enterrá-la, mas para colocá-la em jogo; não para retê-la, mas para doá-la. Quem está com Jesus sabe que o segredo para possuir a vida é doá-la.

FR: Nous avons reçu la vie non pas pour l'enterrer, mais pour la mettre en jeu ; non pas pour la garder, mais pour la donner. Quiconque est avec Jésus sait que le secret pour posséder la vie est de la donner.

EN: We received life not to bury it, but to put it into play; not to keep it, but to give it. Whoever is with Jesus knows that the secret to possessing life is to give it.

LN: Vitam recepimus non inhumandam, sed tradendam; non tenendam sed donandam. Qui cum Iesu est scit vitam possideri dum donatur.

2020 February 21, 14:00