教宗方濟各在聖保祿大殿主持基督徒合一祈禱週閉幕晚禱 教宗方濟各在聖保祿大殿主持基督徒合一祈禱週閉幕晚禱 

教宗推文2020年1月25日(2)

基督徒合一祈禱週閉幕

透過本屆 #基督徒合一祈禱週,我們願意學習變得更加熱情好客,首先是在我們所有基督徒之間,也包括不同信仰團體的弟兄姐妹之間。款待是屬於我們基督徒團體和家庭的傳統。

IT: Da questa Settimana di preghiera per l’ #UnitàdeiCristiani vorremmo imparare ad essere più ospitali, prima di tutto tra di noi cristiani, anche tra fratelli di diverse confessioni. L’ospitalità appartiene alla tradizione delle comunità e delle famiglie cristiane.

PL: Z tego Tygodnia modlitwy o #JednośćChrześcijan chcemy nauczyć się bycia bardziej gościnnymi, przede wszystkim pomiędzy nami chrześcijanami, ale także pomiędzy braćmi różnych wyznań. Gościnność należy do tradycji wspólnot i rodzin chrześcijańskich.

PT: Desta Semana de Oração pela #UnidadeDosCristãos, gostaríamos de aprender a ser mais hospitaleiros, antes de tudo entre nós, cristãos, também entre irmãos de diferentes confissões. A hospitalidade pertence à tradição das comunidades e das famílias cristãs.

EN: From this Week of Prayer for #ChristianUnity we want to learn to be more hospitable, in the first place among ourselves as Christians, and among our brothers and sisters of different confessions. Hospitality belongs to the tradition of Christian communities and families.

ES: De esta semana de oración por la #UnidadDeLosCristianos queremos aprender a ser más hospitalarios, ante todo entre nosotros los cristianos, también entre hermanos de confesiones distintas. La hospitalidad pertenece a la tradición de las comunidades y de las familias cristianas.

FR: De cette Semaine de prière pour l'#unitédeschrétiens, nous voudrions apprendre à être plus hospitaliers, avant tout entre nous chrétiens, et aussi entre frères de différentes confessions. L'hospitalité appartient à la tradition des communautés et des familles chrétiennes.

2020 January 25, 18:16