洛雷托聖母 洛雷托聖母 

教宗推文2019年12月10日

1.)國際人權日

人類始終是神聖不可侵犯的,不論一個人處於何種境遇、在發展的哪個階段。這信念一旦崩毀,堅實而永久的捍衛 #人權 的基礎便不復存在。

IT: L’essere umano è sempre sacro e inviolabile, in qualunque situazione e in ogni fase del suo sviluppo. Se cade questa convinzione, non rimangono fondamenta solide e permanenti per la difesa dei #DirittiUmani.

EN: The human person is always sacred and inviolable, in any situation and at any stage of his or her development. If this conviction falls, there is no solid and permanent foundation for the defense of #HumanRights.

PT: O ser humano é sempre sagrado e inviolável, em qualquer situação e em cada fase do seu desenvolvimento. Se esta convicção ruir, não permanecerá fundamentos sólidos e permanentes para a defesa dos #DireitosHumanos.

LN: Res sacra et inviolabilis est homo, in quavis condicione et in quolibet suae aetatis gradu. Si haec persuasio amittitur, nulla dantur solida perpetuaque fundamenta ad humana iura tuenda.

PL: Istota ludzka jest zawsze święta i nienaruszalna, w jakiejkolwiek sytuacji i na każdym etapie rozwoju. Jeśli odrzucimy to przekonanie, to nie będzie solidnych i stałych fundamentów dla obrony #PrawCzłowieka.

ES: El ser humano es siempre sagrado e inviolable, en cualquier situación y en cada etapa de su desarrollo. Si esta convicción cae, no quedan fundamentos sólidos y permanentes para defender los #DerechosHumanos.

FR: L'être humain est toujours sacré et inviolable, dans chaque situation et dans chaque phase de son développement. Sans cette conviction, il n'y a pas de fondement solide et permanent pour la défense des #DroitsdelHomme.

DE: Das Menschsein ist immer heilig und unantastbar, in jeder Situation und in jeder Phase seiner Entwicklung. Wenn diese Überzeugung schwindet, bleiben keine festen und dauerhaften Grundlagen für die Verteidigung der #Menschenrechte.

AR:

الكائن البشري هو دائما مقدس ولا تُنتهك حرمته في أية أوضاع وفي كل مرحل نموه. إذا سقطت هذه القناعة فلا تعود هناك أسس راسخة ودائمة للدفاع عن حقوق الإنسان.

 

2.)洛雷托聖母瞻禮

願洛雷托聖母助佑我們走和平與友愛之路,這道路奠基於接納、寬恕、對他人的尊重與愛;求聖母賜予家庭生命之恩,帶給困苦者援助與慰藉。#洛雷托禧年

IT: La Vergine Santa di #Loreto ci aiuti a percorrere il cammino della pace e della fraternità fondate sull’accoglienza e sul perdono, sul rispetto dell’altro e sull’amore; doni alle famiglie la benedizione della vita; e porti aiuto e conforto a quanti sono nella prova. #GiubileoLauretano

EN: May Our Lady of #Loreto help us to walk the path of peace and fraternity based on acceptance and forgiveness, respect for others, and on love; may she grant families the blessing of life; and may she bring help and comfort to those in need. #LauretanJubilee

PT: Que a Virgem Santa de #Loreto nos ajude a percorrer o caminho da paz e da fraternidade fundado no acolhimento e no perdão, no respeito do outro e no amor; doe às famílias a bênção da vida e leve ajuda e conforto a quem vive uma provação. #JubileuLauretano

LN: Beata Virgo Lauretana nos adiuvet ad pacis ac fraternitatis semitam calcandam, quae efficiuntur cum veniam damus, aliquem excipimus, colimus et amamus; familiis vitae benedictionem tribuat; subsidium afferat et consolationem iis qui in discrimine versantur.

PL: Święta Dziewica z #Loreto niech pomoże nam pokonać drogę pokoju i braterstwa zbudowaną na otwartości i przebaczeniu, szacunku do drugiego i miłości; niech obdarzy rodziny błogosławieństwem życia i przyniesie pomoc oraz pociechę tym, którzy są wystawieni na próbę. #JubileuszLoretański

ES: Que la Virgen Santa de #Loreto nos ayude a recorrer el camino de la paz y la fraternidad fundadas en la acogida, el perdón, el respeto a los demás y el amor; conceda a las familias la bendición de la vida; y lleve ayuda y consuelo a quienes sufren duras pruebas. #JubileoLauretano

FR: Que la Bienheureuse Vierge de #Lorète nous aide à parcourir le chemin de la paix et de la fraternité basée sur l'acceptation et le pardon, le respect des autres et l'amour ; qu'elle donne aux familles la bénédiction de la vie ; et qu'elle apporte aide et réconfort à ceux qui en ont besoin. #JubilédeLorète

DE: Unsere Liebe Frau von #Loreto helfe uns, den Weg des Friedens und der Brüderlichkeit in der Annahme und Vergebung, in der Achtung des anderen und der Liebe zu gehen. Sie schenke den Familien Segen und bringe allen, die in der Prüfung sind, Hilfe und Trost. #LauretanischesJubiläum

AR:

لتساعدنا القديسة عذراء لوريتو للسير على درب السلام والأخوّة القائمَين على الاستقبال والمغفرة، احترام الآخر والمحبة، ولتَهب العائلات بركة الحياة، وتَحمل العون والعزاء لمن هم في تجربة.

2019 December 10, 14:07