耶穌和祂的宗徒們 耶穌和祂的宗徒們 

教宗推文2019年9月13日

作為耶穌的門徒,如果願意在祂的友誼中成長,就不能抱怨和只顧自己。他必須行動並專心致志,這樣,天主就肯定會支持並陪伴他。

IT: Il discepolo di Gesù, se vuole crescere nella sua amicizia, non deve lamentarsi e guardare a se stesso. Deve agire e impegnarsi, sicuro che il Signore lo sostiene e lo accompagna.

FR: Le disciple de Jésus, s'il veut grandir dans son amitié, ne doit pas se plaindre ni penser à lui-même. Il doit agir et s'engager, assuré que le Seigneur le soutiendra et l'accompagnera. 

PT: O discípulo de Jesus, se quer crescer na sua amizade, não deve reclamar e olhar para si mesmo. Ele deve agir e comprometer-se, certo de que o Senhor o apoia e o acompanha.

DE: Wenn der Jünger Jesu in seiner Freundschaft wachsen will, darf er nicht wehleidig auf sich selbst schauen. Er handle und setze sich ein, dann wir der Herr ihn unterstützen und ihn begleiten!

PL: Jeśli uczeń Jezusa pragnie wzrastać z Nim w przyjaźni, nie powinien narzekać i patrzeć na siebie. Powinien działać i angażować się w przekonaniu, że Pan go podtrzymuje i mu towarzyszy.

EN: If they want to grow in His friendship, Jesus’ disciples, must not complain and look inward. They must act and commit themselves, certain that the Lord will support and accompany them.

ES: El discípulo de Jesús, si quiere crecer en su amistad, no debe lamentarse y mirarse a sí mismo. Debe actuar y esforzarse, seguro de que el Señor lo apoya y lo acompaña.

LN: Discipulo Iesu, qui crescere vult in amicitiam eius, non est querendum neque seipsum intuendum. Oportet autem eum agere atque eniti, quia confidere potest Dominum eum sustinere ac comitari.

 

2019 September 13, 12:55