Cerca

Vatican News
海上的漁民在工作 海上的漁民在工作 

教宗推文2019年7月14日

海洋主日

(1)今天是特別為海員和漁民制定的海洋主日。我為他們和他們的家庭祈禱,我鼓勵盡一切努力保護和保障他們的人權。

IT: Oggi ricorre la #DomenicadelMare, dedicata ai marittimi e ai pescatori. Prego per loro e per le loro famiglie, e incoraggio a compiere ogni sforzo per proteggere e salvaguardare i loro diritti umani.

DE: Heute ist der #SonntagDesMeeres, der den Seeleuten und Fischern gewidmet ist. Ich bete für sie und ihre Familien und ermahne dazu, alle Anstrengungen zu unternehmen, um ihre Menschenrechte zu schützen und zu verteidigen.

EN: Today we celebrate #SeaSunday, dedicated to seafarers and fishermen. I pray for them and their families, and I encourage every effort to protect and safeguard their human rights.

LN: Hodie Dominica Maris recolitur, maritimis dicata et pescatoribus. Oramus pro iis et pro eorum familiis, et adhortamur ut quisque conatus ad eorum iura tuenda et defendenda perficiatur.  

FR: Aujourd'hui, C'est le #DimanchedelaMer, dédié aux marins et aux pêcheurs. Je prie pour eux et leurs familles, et j'encourage à tout mettre en œuvre pour protéger et sauvegarder leurs droits humains.

PT: Hoje se celebra o #DomingoDoMar, dedicado aos marítimos e pescadores. Rezo por eles e por suas famílias e encorajo a realizar todo esforço para proteger e salvaguardar seus direitos humanos.

ES: Hoy se celebra el #DomingodelMar, dedicado a los marineros y a los pescadores. Rezo por ellos y por sus familias, y animo a que se hagan todos los esfuerzos necesarios para proteger sus derechos humanos.

PL: Dziś przypada #NiedzielaMorza, poświęcona marynarzom i rybakom. Modlę się za nich i za ich rodziny, wzywam do podjęcia wszelkich wysiłków, aby wspierać i chronić ich ludzkie prawa.

AR: يصادف اليوم أحد البحار المكرّس للبحارة والصيادين. أُصلّي من أجلهم ومن أجل عائلاتهم وأشجّع على القيام بجميع الجهود من أجل حماية حقوقهم البشرية والحفاظ عليها. 

 (2)在今天的福音中 ,耶穌提出撒瑪黎雅人作為榜樣,他愛自己的弟兄有如自己,這展示出他全心全意地愛天主,同時也表達出真正的虔誠信仰和人性。

IT: Nel Vangelo di oggi, Gesù propone come modello il samaritano, che amando il fratello come sé stesso, dimostra di amare Dio con tutto il cuore ed esprime nello stesso tempo vera religiosità e piena umanità.

ES: En el Evangelio de hoy, Jesús presenta como modelo al samaritano, que amando al hermano como a sí mismo demuestra que ama a Dios con todo el corazón, y expresa al mismo tiempo verdadera religiosidad y plena humanidad.

FR: Dans l'Évangile d'aujourd'hui, Jésus propose comme modèle le Samaritain qui, aimant son frère comme lui-même, montre qu'il aime Dieu de tout son cœur et en même temps exprime une vraie religiosité et une pleine humanité.

PT: No Evangelho de hoje, Jesus propõe como modelo o samaritano, que amando o irmão como a si mesmo, demonstra que ama a Deus com todo o coração e expressa, ao mesmo tempo, verdadeira religiosidade e plena humanidade.

EN: In today's Gospel, Jesus proposes the Samaritan as a model. By loving his neighbor as himself, he demonstrates how to love God with one's whole heart, while at the same time expressing true religiosity and full humanity.

DE: Im heutigen Evangelium zeigt Jesus das Vorbild des Samariters: er liebt seinen Bruder wie sich selbst und zeigt so, dass er Gott von ganzem Herzen liebt und gleichzeitig wahre Religiosität und volle Menschlichkeit lebt.

PL: W dzisiejszej Ewangelii Jezus daje za wzór Samarytanina, który kochając brata jak siebie samego, pokazuje, że kocha Boga całym sercem, i daje wyraz zarówno prawdziwego życia religijnego, jak i pełnego człowieczeństwa.

LN: In hodierno Evangelio, Iesus proponit veluti exemplum Samaritanum, qui diligens fratrem sicut seipsum, demonstrat se Deum ex toto corde diligere et  eodem tempore veram religionem significat plenamque humanitatem.

2019 July 15, 16:37