搜索

教宗方濟各主持彌撒 教宗方濟各主持彌撒 

教宗推文2019年4月29日

天主尋找你,即使你不尋求祂。天主愛你,即使你已經忘記祂。天主看到你身上的美麗,即使你自認為已經白白浪費了你的所有才華。

IT: Dio ti cerca, anche se tu non lo cerchi. Dio ti ama, anche se tu ti sei dimenticato di Lui. Dio scorge in te una bellezza, anche se tu pensi di aver sperperato inutilmente tutti i tuoi talenti.

PT: Deus procura por você, mesmo que você não procure por Ele. Deus ama você, mesmo que você tenha se esquecido Dele. Deus vê em você uma beleza, mesmo que você pense ter desperdiçado todos os seus talentos em vão.

DE: Gott sucht dich, auch wenn du ihn nicht suchst. Gott liebt dich, auch wenn du ihn vergessen hast. Gott erkennt in dir eine Schönheit, auch wenn du meinst, all deine Talente vergeudet zu haben.

EN: God searches for you, even if you don’t search for Him. God loves you, even if you have forgotten Him. God looks for beauty in you, even if you think you have uselessly squandered all your talents.

FR: Dieu te cherche, même si tu ne le cherches pas. Dieu t'aime, même si tu l'as oublié. Dieu entrevoit en toi une beauté, même si tu penses avoir gaspillé inutilement tous tes talents.

ES: Dios te busca, aunque tú no lo busques. Dios te ama, aunque tú te hayas olvidado de Él. Dios vislumbra belleza en ti, aunque pienses que has desperdiciado todos tus talentos.

PL: Bóg cię szuka, nawet jeżeli ty Go nie szukasz. Bóg cię kocha, nawet jeżeli ty zapomniałeś o Nim. Bóg dostrzega w tobie piękno, nawet jeżeli myślisz, że na próżno roztrwoniłeś wszystkie swoje talenty.

AR: الله يبحث عنكَ، حتى إن لم تبحث عنه أنت. الله يحبكَ حتى إذا كنتَ قد نسيته. الله يرى فيكَ جمالاً، حتى إذا اعتقدتَ أنكَ فرّطتَ في مواهبك.

2019 April 29, 14:36