教宗推文2019年4月5日

戒除罪惡也能為受造界帶來希望,使之“脫離敗壞的控制,得享天主子女的光榮自由”(羅八21)。

IT: Digiunare dal peccato porta speranza anche alla creazione, che «sarà liberata dalla schiavitù della corruzione per entrare nella libertà della gloria dei figli di Dio» (Rm 8,21). #Quaresima

FR: S’abstenir du péché est aussi porteur d’espérance pour la création, qui « sera libérée de l’esclavage de la corruption, pour connaître la liberté de la gloire des enfants de Dieu. » (Rm 8,21). #Carême

PT: Jejuar do pecado traz esperança também à criação, que "será libertada da escravidão da corrupção para entrar na liberdade da glória dos filhos de Deus" (Rm 8,21). #Quaresma

ES: Ayunar del pecado lleva la esperanza también a la creación, que «será liberada de la esclavitud de la corrupción para entrar en la gloriosa libertad de los hijos de Dios» (Rm 8,21). #Cuaresma

EN: Fasting from sin gives hope to creation too, which will be “set free from slavery to corruption and share in the glorious freedom of the children of God” (Rom 8:21). #Lent

DE: Auf die Sünde zu verzichten bringt auch der Schöpfung die Hoffnung, dass sie »von der Knechtschaft der Vergänglichkeit befreit werden [soll] zur Freiheit und Herrlichkeit der Kinder Gottes« (Röm 8,21). #Fastenzeit

PL: Poszczenie od grzechu niesie nadzieję także stworzeniu, które «zostanie wyzwolone z niewoli zepsucia, by uczestniczyć w wolności i chwale dzieci Bożych» (Rz 8, 21). #WielkiPost

LN: Cum peccato nos abstinemus, creationi praebetur spes, quae “liberabitur a servitute corruptionis in libertatem gloriae filiorum Dei” (Rom 8, 21).

AR:الصوم عن الخطيئة يحمل أيضًا رجاء للخليقة التي "ستُحَرَّرُ مِن عُبودِيَّةِ الفَسادِ لِتُشاركَ أَبناءَ اللهِ في حُرِّيَّتِهم ومَجْدِهم" (روما ٨، ٢١)

2019 April 05, 14:45