Cerca

Vatican News
Trasfigurazione seconda domenica di Quaresima monastero santa Caterina Sinai.jpg

教宗推文2019年3月23日

外表、金錢、事業、愛好等使我們著迷,最終卻把我們帶入歧途。四旬期是一段擺脫虛榮心的恩寵時期。

IT: L’aspetto esteriore, il denaro, la carriera, i passatempi: sirene che ci incantano e poi ci mandano alla deriva. #Quaresima è tempo di grazia per liberare il cuore dalle vanità.

FR: L'aspect extérieur, l'argent, la carrière, les passe-temps : des sirènes qui nous charment et ensuite nous envoient à la dérive. Le #Carême est un temps de grâce pour libérer le cœur des vanités.

PT: A aparência exterior, o dinheiro, a carreira, os passatempos: sereias que nos encantam e depois nos deixam à deriva. #Quaresma é tempo de graça para libertar o coração das vaidades.

ES: La apariencia exterior, el dinero, la carrera, los pasatiempos: sirenas que nos encantan y luego nos envían a la deriva. La #Cuaresma es un tiempo de gracia para liberar el corazón de las vanidades.

EN: Outward appearance, money, career, hobbies: these are sirens that enchant us and then set us adrift. #Lent is a time of grace to free our hearts from vanities.

DE: Äußeres Erscheinungsbild, Geld, Karriere, Hobby: Wenn wir für diese Dinge leben, werden sie zu Götzen, die uns benutzen, zu Sirenen, die uns verzaubern und uns dann abdriften lassen. Die #Fastenzeit ist eine Gnadenzeit, die das Herz von Eitelkeiten befreien möchte.

PL: Wymiar zewnętrzny, pieniądz, kariera, rozrywka: oto syreny, które nas uwodzą i które potem sprawiają, że dryfujemy. #WielkiPost jest czasem łaski, aby wyzwolić serce z próżności.

LN: Externa species, pecunia, honorum cursus, ioca: sunt Sirenes quae nos blandiuntur nosque proinde perdunt. Quadragesima tempus est gratiae ad cor a vanitate abstrahendum.

AR:المظهر الخارجي، المال والنجاح والتسلية، جميع هذه الأمور هي حوريات تسحرنا وتجعلنا ننحرف عن مسارنا. الصوم هو زمن نعمة من أجل تحرير القلب من الأمور الباطلة.

2019 March 23, 14:41