为世人被钉十字架的耶稣 为世人被钉十字架的耶稣 

教宗推文2021年1月14日

天主亲自承担世界的罪,借以战胜它。这也是我们扶助他人的方式:不要判断、不要指使做什么,而是接近他人、感同身受,并分享天主的爱。

IT: Dio vince il male del mondo facendosene carico. È anche il modo in cui noi possiamo risollevare gli altri: non giudicando, non intimando che cosa fare, ma facendoci vicini, con-patendo, condividendo l’amore di Dio.

FR: Dieu vainc le mal dans le monde en le prenant en charge. C'est aussi la façon dont nous pouvons élever les autres : non en jugeant, non en leur disant quoi faire, mais en se faisant proches, en partageant l'amour de Dieu.

DE: Gott überwindet das Böse in der Welt, indem er es auf sich nimmt. Es ist auch die Art und Weise, wie wir andere aufrichten können: nicht urteilen und ihnen sagen, was sie tun sollen, sondern ihnen nahe sein, mit-leiden und Gottes Liebe teilen.

PT: Deus vence o mal do mundo, assumindo-o sobre si mesmo. É também o modo como podemos elevar os outros: não julgando, não lhes dizendo o que fazer, mas estando perto deles, partilhando o amor de Deus.

PL: Bóg zwycięża zło świata biorąc je na siebie. Jest to także sposób, w jaki my możemy podnosić innych: nie osądzając, nie nakazując im, co mają czynić, ale będąc blisko nich, współcierpiąc, dzieląc się z nimi miłością Boga.

ES: Dios vence el mal del mundo haciéndose cargo de él. Ese es también el modo en que nosotros podemos levantar a los demás: no juzgando, no dando órdenes, sino haciéndonos cercanos, com-padeciendo, compartiendo el amor de Dios.

EN: God overcomes the world's evil by taking it upon himself. This is also how we can lift others up: not by judging, not by suggesting what to do, but by becoming neighbours, empathizing, sharing God's love.

AR:

إن الله ينتصر على شر العالم بأخذه على عاتقه. إنها أيضًا الطريقة التي يمكننا من خلالها أن نرفع الآخرين: ليس بالحكم عليهم، وليس بفرض ما يجب عليهم القيام به، وإنما بالاقتراب منهم، والتألّم معهم ومشاركتهم محبة الله.

2021 January 14, 17:52