搜索

在菲律宾坚持工作的传媒工作者 在菲律宾坚持工作的传媒工作者 

教宗推文2020年5月6日

(1)#让我们为在媒体界工作的男女祈祷。在这疫情大流行时期,他们冒著极大的风险,从事繁重的工作。愿上主帮助他们在传媒工作中始终传播真理。取自圣玛尔大之家清晨弥撒讲道

https://www.youtube.com/watch?v=5ySKOGA3m9g  

IT: #PreghiamoInsieme per gli uomini e le donne che lavorano nei mezzi di comunicazione. In questo tempo di pandemia rischiano tanto e il lavoro è tanto. Che il Signore li aiuti sempre in questo lavoro di trasmissione della verità. 

PT: #RezemosJuntos pelos homens e mulheres que trabalham nos meios de comunicação. Neste tempo de pandemia, correm muitos riscos e há muito trabalho. Que o Senhor os ajude sempre neste trabalho de transmissão da verdade. 

FR: #PrionsEnsemble pour les hommes et les femmes qui travaillent dans les moyens de communication. En ce temps de pandémie ils risquent beaucoup et il y a tant de travail. Que le Seigneur les aide toujours dans ce travail de transmission de la vérité. 

EN: Let us #PrayTogether for men and women who work in the media. They have risked much and worked tirelessly during this pandemic. May the Lord help them always in their task to transmit the truth. 

DE: #Betenwirgemeinsam für die Männer und Frauen, die im Bereich der Medien arbeiten. Sie nehmen in dieser Zeit der Pandemie ein hohes Risiko auf sich und haben viel zu tun. Möge der Herr ihnen bei ihrer Aufgabe der Wahrheitsvermittlung immer beistehen. 

PL: #MódlmysięWspólnie za osoby pracujące w środkach komunikacji społecznej. W tym czasie pandemii wiele ryzykują i mają dużo pracy. Niech Pan je wspiera zawsze w tej pracy przekazywania prawdy. 

ES: #OremosJuntos por los hombres y mujeres que trabajan en los medios de comunicación. En este tiempo de pandemia corren un gran riesgo, y el trabajo es mucho. Que el Señor les ayude en esta labor de transmitir la verdad. 

LN: #OremusOmnes pro viris mulieribusque, qui cum communicationis mediis exercent laborem. In hoc tempore pestilentiae magna sunt discrimina multumque est labor. Dominus adiuvet eos in hoc opere veritatis tradendae.

(2)活在光明之中并非易事,因为光使我们看到我们内在的许多丑陋事物:恶习、傲慢和世俗精神。但是耶稣对我们说:“鼓起勇气来,让自己蒙受光照,好使我拯救你。”我们不要害怕耶稣的光。#圣玛尔大之家弥撒讲道

IT: Non è facile vivere nella luce. La luce ci fa vedere tante cose brutte dentro di noi: i vizi, la superbia, lo spirito mondano. Ma Gesù stesso ci dice: “Abbi coraggio, lasciati illuminare, perché io ti salvo”. Non abbiamo paura della luce di Gesù! #OmeliaSantaMarta

PT: Não é fácil viver na luz. A luz nos faz ver muitas coisas ruins dentro de nós: os vícios, a soberba, o espírito mundano. Mas Jesus mesmo nos diz: “Tenha coragem, deixe-se iluminar, porque o salvarei”. Não tenhamos medo da luz de Jesus! #HomiliaSantaMarta

FR: Ce n'est pas facile de vivre dans la lumière. La lumière fait voir tant de mauvaises choses en nous: les vices, l'arrogance, l'esprit mondain. Mais Jésus nous dit: "aie courage, laisse-toi illuminer, car moi, je te sauve". N'ayons pas peur de la lumière de Jésus! #HomélieSainteMarthe (tolto perché troppo lungo)

EN: It is not easy to live in the light. The light makes us see many ugly things within us: vices, pride, the worldly spirit. But Jesus tells us: "Take courage; let yourself be enlightened, because I save you". Let us not be afraid of Jesus's light! #HomilySantaMarta

DE: Es ist nicht leicht in dem Licht zu leben, das uns so viele unschöne Dinge in unserem Inneren offenbart: Laster, Hochmut und Verweltlichung. Aber Jesus sagt uns: „Hab Mut, lass dich erleuchten, denn ich rette dich”. Fürchten wir uns nicht vor dem Licht Jesu! #HomilieSantaMarta

PL: Nie jest łatwo żyć w świetle. Światło sprawia, że widzimy w sobie wiele brzydkich rzeczy: nałogi, pychę, duch światowy. Ale sam Jezus nam mówi: “Odwagi, pozwól się oświetlić, bo ja cię zbawiam”. Nie bójmy się Jezusowego światła! #HomiliaŚwiętaMarta

ES: No es fácil vivir en la luz. La luz nos hace ver muchas cosas feas dentro de nosotros: los vicios, la soberbia, el espíritu mundano. Pero Jesús mismo nos dice: “Ten valor, déjate iluminar porque yo te salvo”. ¡No tengamos miedo de la luz de Jesús! #HomilíaSantaMarta

LN: Haud facile est vivere ad lucem. Lux multa opprobria nostra ostendit: vitia, superbia, spiritus mundi. Iesus ipse autem dixit: “Age, illumineris sine, quia salvum te facio”. Ne expavescamus lucem Iesu! #HomiliaSanctaeMarthae

(3)祈祷是信德的气息,如同那相信并信赖天主的人由衷的呐喊。信德就是拥有高举的双手,和一个恳求救赎恩典的呼声。#公开接见

IT: La #preghiera è il respiro della fede, è come un grido che esce dal cuore di chi crede e si affida a Dio. La fede è avere due mani alzate, una voce che grida per implorare il dono della salvezza. #UdienzaGenerale

PT: A #oração é o respiro da fé, é como um grito que sai do coração de quem crê e se entrega a Deus. A fé é ter as duas mãos ao alto, uma voz que clama para implorar o dom da salvação. #AudiênciaGeral

FR: La #prière est la respiration de la foi, elle est comme un cri qui sort du coeur de celui qui croit et se confie en Dieu. La foi, c'est avoir deux mains levées, une voix qui crie pour implorer le don du salut. #AudienceGénérale

EN: #Prayer is the breath of faith. It is like a cry that comes forth from the heart of the believer and is entrusted to God. Faith is having two raised hands and a voice that cries out to implore the gift of salvation. #GeneralAudience

DE: Das #Gebet ist der Atem des Glaubens, es ist wie ein lautes Rufen, das aus dem Herzen derer kommt, die glauben und sich Gott anvertrauen. Der Glaube hat zwei erhobene Hände und eine Stimme, die eindringlich um die Gnade der Erlösung fleht. #Generalaudienz

PL: #Modlitwa jest oddechem wiary, jest jak krzyk wydobywający się z serca tego, kto wierzy i powierza się Bogu. Wiara to mieć dwie ręce podniesione, głos, który krzyczy, aby błagać o dar zbawienia. #AudiencjaGeneralna

ES: La #oración es la respiración de la fe, es como un grito que sale del corazón de quien cree y se encomienda a Dios. Fe es tener dos manos alzadas y una voz que grita implorando el don de la salvación. #AudienciaGeneral

LN: #Oratio anhelitus est fidei, tamquam clamor ex pectore erumpens credentis et Deo confidentis. Fides est duas porrigere manus, vox clamans ad exposcendum donum salutis. #AudientiaGenerali

2020 May 06, 13:46