教宗主礼清晨弥撒 教宗主礼清晨弥撒 

教宗推文2020年3月15日(一)

取自圣玛尔大之家清晨弥撒

(1)今天让我们一起为保障社会运作的劳动者祈祷,包括药局、超市和大众运输的劳工,警察和所有正在值勤的人们。因著他们,社会生活仍能向前迈进。

IT: #PreghiamoInsieme oggi per coloro che con il loro lavoro garantiscono il funzionamento della società: nelle farmacie, nei supermercati, nei trasporti, le forze dell’ordine, per tutti coloro che stanno lavorando perché la vita sociale possa andare avanti.

PT: #RezemosJuntos hoje por aqueles que, com seu trabalho, garantem o funcionamento da sociedade: nas farmácias, supermercados, transportes, os policiais, por todos aqueles que estão trabalhando para que a vida social siga em frente.

FR: #PrionsEnsemble aujourd'hui pour ceux qui, par leur travail, assurent le fonctionnement de la société: dans les pharmacies, les supermarchés, les transports, les forces de l'ordre, et pour tous ceux qui travaillent afin que la vie sociale puisse continuer.

ES:  #OremosJuntos hoy por quienes garantizan con su trabajo el funcionamiento de la sociedad: en las farmacias, en los supermercados, los transportes, las fuerzas del orden, por todos los que están trabajando para que nuestra vida social pueda seguir adelante.

DE: #Beten wir heute gemeinsam für diejenigen, die mit ihrer Arbeit den Betrieb der Gesellschaft gewährleisten: in den Apotheken, in den Supermärkten, in den Verkehrsmitteln, die Ordnungskräfte, für all diejenigen, die arbeiten, damit das Leben der Gesellschaft weitergehen kann.

EN: #PrayTogether today for those who are working to guarantee public services: those working in pharmacies, supermarkets, transportation, police officers, and for all those working to allow social and civil life to go ahead.

PL:  Módlmy się dziś razem za tych, którzy swoją pracą zapewniają funkcjonowanie społeczeństwa: w aptekach, supermarketach, w transporcie, za służby porządkowe, za wszystkich tych, którzy pracują, aby życie społeczne mogło toczyć się dalej.

 

(2)#今天的福音 (若四5-42)为我们讲述耶稣与一位妇女的相遇,这名罪妇勇敢地向耶稣谈论自己的真实情况。愿上主赐予我们恩宠,带著自己的实情转向上主。#圣玛尔大之家弥撒讲道

IT:  Il #VangeloDiOggi (Gv 4,5-42) ci parla di un incontro di Gesù con una donna, con una peccatrice che ha avuto il coraggio di dirgli la verità. Che il Signore ci dia la grazia di rivolgerci a Lui con la nostra verità. #OmeliaSantaMarta

PT: O #EvangelhoDeHoje (Jo 4,5-42) nos fala de um encontro de Jesus com uma mulher, com uma pecadora que teve a coragem de dizer a verdade. Que o Senhor nos dê a graça de nos dirigir a ele com a nossa verdade. #HomiliaSantaMarta

FR: Le #ÉvangileduJour (Jn 4,5-42) nous raconte la rencontre de Jésus avec une femme, avec une pécheresse qui a eu le courage de lui dire la vérité. Que le Seigneur nous donne la grâce de nous tourner vers Lui avec notre vérité. #HomélieSainteMarthe 

ES: El #Evangelio de hoy (Jn 4, 5-42) nos habla del encuentro de Jesús con una mujer, una pecadora que tuvo el valor de decirle la verdad. Que el Señor nos dé la gracia de dirigirnos a Él con nuestra verdad. #HomilíaSantaMarta

DE: Das heutige Evangelium (Joh 4,5-42) erzählt uns von einer Begegnung Jesu mit einer Frau, mit einer Sündern, die den Mut hatte, ihm die Wahrheit zu sagen. Möge der Herr uns die Gnade geben, uns ihm mit unserer Wahrheit zuzuwenden. #PredigtSantaMarta

EN: The #GospelOfTheDay (Jn 4:5-42) tells us about Jesus' encounter with a woman, with a sinner who had the courage to tell Him the truth. May the Lord grant us the grace of praying always in truth. #HomilySantaMarta

PL: #Ewangelianadziś (J 4, 5-42) mówi o spotkaniu Jezusa z kobietą, grzesznicą, która miała odwagę wyjawić Mu prawdę. Niech Pan obdarzy nas łaską byśmy zwracali się do Niego ze swoją prawdą. #HomiliaŚwiętaMarta

2020 March 15, 13:05