洗者若翰给耶稣授洗 洗者若翰给耶稣授洗 

教宗推文2020年1月12日

主受洗节

在#主受洗节里,我们重新发现我们所领受的洗礼:正如耶稣是天父的爱子,我们也因水和圣神重生成为天主所爱的子女,并成为彼此的兄弟姐妹。

IT: Nella festa del #BattesimodiGesù riscopriamo il nostro Battesimo: come Gesù è il Figlio amato del Padre, anche noi rinati dall’acqua e dallo Spirito Santo siamo figli amati di Dio, fratelli di tanti altri fratelli.

FR: En la fête du Baptême de Jésus, nous redécouvrons notre Baptême : tout comme Jésus est le Fils bien-aimé du Père, nous aussi, renaissant de l'eau et du Saint-Esprit, nous sommes les enfants bien-aimés de Dieu, frères de beaucoup d'autres frères.

ES: En la fiesta del #BautismodeJesús, redescubramos nuestro bautismo: al igual que Jesús es el Hijo amado del Padre, también nosotros, renacidos del agua y del Espíritu Santo, somos hijos amados de Dios y hermanos de muchos otros hermanos.

LN: In festo Baptismatis Domini nostrum baptisma iterum reperimus: sicut Iesus dilectus est Patris Filius, etiam nos ex aqua et Spiritu Sancto renati dilecti sumus filli Dei, fratres tot aliorum fratrum.

PT: Na festa do #BatismodeJesus, redescobrimos o nosso Batismo: assim como Jesus é o Filho amado do Pai, também nós renascidos da água e do Espírito Santo somos filhos amados de Deus, irmãos de tantos outros irmãos.

PL: W święto Chrztu Pańskiego odkryjmy własny #chrzest: tak jak Jezus jest umiłowanym Synem Ojca, także my, narodzeni na nowo z wody i Ducha Świętego, jesteśmy umiłowanymi dziećmi Boga, braćmi wielu innych braci.

EN: On the Feast of the #BaptismoftheLord, we rediscover our Baptism. Just as Jesus is the Father’s beloved Son, we too, reborn by water and the Holy Spirit, know that we are beloved children of God, brothers and sisters among many other brothers and sisters.

DE: Am Fest der #TaufeJesu entdecken wir aufs Neue die Bedeutung unserer eigenen Taufe: wie Jesus der geliebte Sohn des Vaters ist, so sind auch wir - wiedergeboren aus dem Wasser und dem Heiligen Geist - geliebte Söhne Gottes mit vielen Geschwistern.

2020 January 13, 14:27