搜索

Vatican News
恳求圣神降临 恳求圣神降临 

教宗推文2019年11月13日

(1)让我们祈求天主在夫妻及基督徒家庭里再次倾注圣神,使他们能向基督和弟兄姐妹慷慨地敞开心门,作信、望、爱三德生活的真实见证。#教宗公开接见

IT: Chiediamo al Signore di riversare il Suo Spirito sulle coppie e sulle famiglie cristiane, in modo che, aprendo generosamente le loro porte a Cristo e ai fratelli, diano una testimonianza autentica di vita di fede, di speranza e di carità. #UdienzaGenerale

PT: Peçamos ao Pai que efunda o seu Espírito sobre os casais e as famílias cristãs, para que, abrindo generosamente as suas portas a Cristo e aos irmãos, deem um testemunho autêntico da vida de fé, de esperança e de caridade. #AudiênciaGeral

LN: Rogamus Dominum ut suum Spiritum in coniuges et familias christianas effundat quo, largiter suas ianuas Christo et fratribus aperientes, verae fidei, spei et caritatis testimonium exhibeant.

ES: Pidamos al Señor que derrame su Espíritu sobre los matrimonios y sobre las familias cristianas, para que abran generosamente sus puertas a Cristo y a los hermanos y den un verdadero testimonio de vida de fe, de esperanza y caridad. #AudienciaGeneral

PL: Prośmy Pana o wylanie Ducha Świętego na małżeństwa i rodziny chrześcijańskie, aby umiały hojnie otwierać drzwi swoich serc Chrystusowi i braciom, dając autentyczne świadectwo życia wiarą, nadzieją i miłością. #Audiencjaogólna

DE: Bitten wir den Herrn, über die christlichen Eheleute und Familien seinen Heiligen Geist auszugießen, dass sie Christus und den Mitmenschen großherzig ihre Türen öffnen und so ein echtes Zeugnis für ein Leben aus dem Glauben, der Hoffnung und der Liebe geben. #Generalaudienz

(2)我特别惦念亲爱的布基纳法索,在那里发生的恐怖袭击造成了近百人丧生。我将所有遭受这悲剧的遇难者和痛苦的人托付给天主。我呼吁政府当局推动跨宗教的对话,促进和睦共处。

IT: Rivolgo un pensiero speciale al caro Burkina Faso, dove un attentato è costato la vita a quasi cento persone. Affido al Signore tutte le vittime e quanti soffrono per questi drammi. Faccio appello alle Autorità perché promuovano il dialogo interreligioso e la concordia.

PT: Dirijo um pensamento especial ao querido Burkina Faso, onde um atentado matou quase cem pessoas. Confio ao Senhor todas as vítimas e os que sofrem com esses dramas. Faço um apelo às autoridades para que promovam o diálogo inter-religioso e a concórdia.

LN: Animum Nostrum peculiari modo convertimus ad Burkinafasum, ubi petitio quaedam vitam fere centum personarum abstulit. Committimus Domino omnes victimas eosque qui ob huiusmodi caedes patiuntur. Adhortamur etiam Auctoritates ut dialogum inter religiones promoveant et concordiam.

ES: Dirijo un pensamiento especial al querido Burkina Faso, donde un atentado ha costado la vida a casi cien personas. Encomiendo al Señor a las víctimas y a cuantos sufren, y hago un llamamiento a las autoridades para que promuevan el diálogo interreligioso y la concordia.

PL: Obejmuję szczególną myślą drogie Burkina Faso, gdzie zamach kosztował życie prawie 100 osób. Powierzam Panu wszystkie ofiary oraz tych, którzy cierpią z powodu tego dramatu. Apeluję do władz, aby podejmowały dialog miedzyreligijny oraz budowały zgodę.

DE: Ich denke besonders an Burkina Faso, wo bei einem Attentat ca. 100 Menschen ums Leben gekommen sind. Ich vertraue dem Herrn die Opfer und alle Leidtragenden an. Ich rufe die Vertreter des öffentlichen Lebens auf, den interreligiösen Dialog und die Einigkeit zu fördern.

2019 November 13, 16:01