教宗推文2019年11月8日
信仰要求走一段旅程,一个向外的出走。我们在生命的旅途中被炼净,那是一个经常向上攀登的旅程,因为它引领我们走向天国。
IT: La fede richiede un cammino, un’uscita. È nel cammino della vita che si viene purificati, un cammino che è spesso in salita, perché conduce verso l’alto.
FR: La foi exige un cheminement, une sortie. C'est sur le cheminement de la vie que nous sommes purifiés, un cheminement souvent montant, car il mène vers le haut.
PT: A fé requer um caminho, uma saída. É no caminho da vida que a pessoa é purificada, um caminho frequentemente a subir, porque leva para o alto.
DE: Der Glaube verlangt einen Weg, man muss hinausgehen. Auf dem Weg des Lebens wird man gereinigt, einem Weg, der viele Steigungen hat, weil er nach oben führt.
EN: Faith calls for a journey, a “going out”. Purification takes places on the journey of life, a journey that is often uphill, because it leads upwards.
LN: Fides sibi vult iter, exitum. In vitae quidem itinere mundamur, in itinere nempe quod ascendit, quia ad altiora ducit.
ES: La fe requiere salir, caminar: somos purificados en el camino de la vida, que a menudo es cuesta arriba porque lleva hacia lo alto.
PL: Wiara wymaga od nas wyjścia, wyruszenia w drogę. To na drodze życia dokonuje się nasze oczyszczenie. Często idzie ona pod górę, bo prowadzi do tego, co w górze.