搜索

Vatican News
圣奥斯定和母亲圣妇莫尼加 圣奥斯定和母亲圣妇莫尼加  (©Renáta Sedmáková - stock.adobe.com)

教宗推文2019年8月28日

圣奥斯定,教会圣师

让我们祈求恩典不作不冷不热的基督徒,即过著半吊子的生活,任由爱火冷却。

IT: Chiediamo la grazia di non essere cristiani tiepidi, che vivono di mezze misure, che lasciano raffreddare l’amore. 

FR : Demandons la grâce de ne pas être des chrétiens tièdes, qui vivent de demi-mesures, qui laissent refroidir l’amour.

ES: Pidamos la gracia de no ser cristianos tibios, que viven a medias, que dejan enfriar el amor.

PT: Pedimos a graça de não sermos cristãos mornos, que vivem de meias medidas, que deixam o amor esfriar.

LN: Gratiam petimus, ne languidi simus christiani, ex mediis viventes ponderibus, qui caritatem neglegendo restinguunt.

DE: Bitten wir um die Gnade, keine lauen Christen zu sein, die mittelmäßig leben und die Liebe erkalten lassen.

EN: We ask for the grace not to be lukewarm Christians, living on half measures, letting love grow cold.

PL: Prośmy o łaskę nie bycia chrześcijanami letnimi, którzy żyją połowicznie i pozwalają wystygnąć miłości.

AR: لنطلب نعمة ألا نكون مسيحيين فاترين، يعيشون على أَنصاف الحلول، ويسمحون للحب أن يبرد.

 

2019 August 28, 13:58