信友祈祷 信友祈祷 

教宗推文2019年2月18日

我邀请你们这几天为在教会内保护儿童会议祈祷。在我们时代的迫切挑战前,我渴望以这个会议作为重大牧灵责任的举措。

IT: Vi invito a pregare in questi giorni per l'Incontro sulla protezione dei minori nella Chiesa, evento che ho voluto come atto di forte responsabilità pastorale davanti a una sfida urgente del nostro tempo.

ES: Les invito a rezar en estos días por el Encuentro sobre la protección de los menores en la Iglesia, evento que he querido como acto de fuerte responsabilidad pastoral ante un desafío urgente de nuestro tiempo.

DE: Ich lade euch ein, in diesen Tagen für das Treffen zum Thema des Schutzes von Minderjährigen in der Kirche zu beten. Dieses Treffen habe ich angesichts einer dringenden Herausforderung unserer Zeit als Akt hoher pastoraler Verantwortung gewünscht.

PT: Convido-os a rezar nestes dias pelo encontro sobre a proteção de menores na Igreja, evento que eu desejei como um ato de forte responsabilidade pastoral diante de um desafio urgente de nosso tempo.

EN: I invite you to pray during these days for the Meeting on the Protection of Minors in the Church, an event that I want to be a powerful gesture of pastoral responsibility in the face of an urgent challenge of our time.

FR: Je vous invite à prier ces jours-ci pour la rencontre sur la protection de l’enfance dans l'Église, un événement que j’ai voulu comme un acte de forte responsabilité pastorale pour affronter un défi urgent de notre temps.

PL: Proszę was w tych dniach o modlitwę w intencji spotkania na temat ochrony małoletnich w Kościele, wydarzenia, którego pragnąłem jako wyrazu wielkiej odpowiedzialności duszpasterskiej wobec pilnych wyzwań naszych czasów.

LN: Vos his diebus rogamus ut preces adhibeatis, cum convenitur et de minorum tutamento in Ecclesia agitur, quod voluimus ut impellens officium Nostrae pastoralis operae coram instantibus nostrae aetatis postulationibus.

AR:أدعوكم إلى الصلاة هذه الأيام من أجل اللقاء حول حماية القاصرين في الكنيسة، حدثٌ أردته كفعل مسؤولية رعوية قوية أمام تحدٍ مُلح لزمننا.

2019 February 18, 14:23