基督徒团体 基督徒团体 

教宗推文2019年2月17日

基督徒促进和平,首先从他所生活的团体开始。

IT: Il cristiano promuove la pace, a cominciare dalla comunità in cui vive.

DE: Der Christ fördert den Frieden, angefangen von der Gemeinschaft, in der er lebt.

EN: Christians promote peace, starting with the community in which they live.

FR: Le chrétien promeut la paix, à commencer par la communauté dans laquelle il vit.

PT: O cristão promove a paz, a começar pela comunidade onde vive.

ES: El cristiano promueve la paz, comenzando por la comunidad en la que vive.

PL: Chrześcijanin niesie pokój, poczynając od wspólnoty, w której sam żyje.

LN: Pacis fautor est christianus, qui a communitate incipit in qua vivit.

AR:المسيحي يعزّز السلام بدءاً من الجماعة التي يعيش فيها.

2019 February 18, 14:20