Шукати

Vatican News

Спільне звернення Глави Католицької Церкви та Генерального Секретаря ООН

У п’ятницю, 20 грудня 2019 р., у Ватикані відбулася зустріч Папи Франциска та Генерального Секретаря ООН, наприкінці якої вони звернулися з наступним спільним відео-посланням:

Святіший Отець:

Пане Генеральний Секретарю,

як прекрасно, що ця наша зустріч відбувається в дні, що ведуть нас до Різдва. Це дні, коли наш погляд спрямований до неба для того, аби ввірити Богові людей і ситуації, що найближчі нашому серцю. В цьому погляді ми всі визнаємо себе дітьми єдиного Отця, братами й сестрами.   

Складаємо подяку за все добро, яке є в світі, за всіх тих, що безкорисливо трудяться, за тих, що присвячують власне життя служінню, за тих, що не здаються й стараються будувати людяніше й справедливіше суспільство. Ми знаємо, що не можемо спастися наодинці.

Ми не можемо, не маємо права відвертати свій погляд від несправедливості, нерівності, ганьби голоду в світі, від бідності, від дітей, що помирають, бо не мають води, їжі, необхідного лікування.

Ми не можемо відвертати свій погляд від будь-якого зловживання щодо найменших. Ми всі разом повинні боротися з цим лихом.

Ми не можемо заплющувати очі перед численними братами й сестрами, що внаслідок конфліктів і насильства, злигоднів чи кліматичних змін, залишають свої країни й часто ідуть назустріч сумній долі.  

Ми не маємо права залишатися байдужими до потоптаної й визискуваної гідності людини, до зазіхань на людське життя, як на те, що ще не народилося, так і на життя кожної людини, що потребує опіки.

Ми не можемо, не маємо права відвертати погляд, коли віруючі різних релігій зазнають переслідувань у різних частинах світу.

Кличе про помсту до Бога використання релігії для підбурювання до ненависті, до насилля, до гноблення, екстремізму, до сліпого фанатизму, а також для того, аби примушувати до вигнання та емарґінації.

Але кличе про помсту до Бога також гонка озброєння та ядерне переозброєння. Аморальним є не тільки використання, але й володіння ядерною зброєю, нищівна сила якої є настільки великою, що навіть сама небезпека катастрофи є темною загрозою для людства.  

Не залишаймось байдужими до численних воєн, що й надалі тривають і в яких гине багато невинних людей.

Віра в діалог між людьми й державами, в багатосторонність, у роль міжнародних організацій як засіб для взаєморозуміння й домовленості, є необхідною для побудови мирного світу.

Визнаймо себе членами єдиного людства й дбаймо про нашу землю, що, покоління за поколінням, була нам довірена Богом, аби ми її обробляли й залишили в спадщину своїм дітям. Зусилля, спрямовані на зменшення забруднюючих викидів та цілісну екологію, є нагальними й необхідними: ми повинні діяти перед тим, як буде занадто пізно!

Прислухаймося до голосу багатьох молодих людей, що допомагають нам усвідомити, що сьогодні відбувається в світі й просять нас бути сіячами миру й будівничими, спільно, а не наодинці, людянішої та справедливішої цивілізації.

Різдво, в своїй справжній простоті, нагадує нам про те, що найосновнішим в житті є любов.

Генеральний Секретар ООН:

Ваша Святосте, дякую за щирий прийом.

Ви є посланцем надії та людяності, бо приносите полегшення людському стражданню та підтримуєте людську гідність.

Ваш чіткий моральний голос виділяється, коли Ви відкрито говорите про важке становище найуразливіших, включаючи мігрантів і біженців, протистоїте бідності й нерівності, закликаєте до роззброєння, будуєте мости між спільнотами і, очевидно, підкреслюєте надзвичайний стан в кліматичній сфері через свою історичну енцикліку Laudato si’ та через численні інші життєво важливі зусилля.

Ці послання збігаються із фундаментальними цінностями Хартії Об’єднаних Націй, спрямованими на те, щоб наново підтверджувати гідність і цінність людської особи. Щоб поширювати любов між людьми та дбання про нашу планету. Щоб підтримувати наше спільне людство і наш спільний дім. Наш світ потребує цього більше, ніж будь-коли.

Прибувши до Риму з Мадридської кліматичної зустрічі (Cop 25), звертаюся із закликом до всіх країн світу, щоб вони докладали зусилля для досягнення вуглецевого нейтралітету до 2050 року, згідно з тим, що наукова спільнота вказує як необхідність для збереження планети.

Ваша Святосте,

дякую Вам за виняткові зусилля глобального характеру і за рішучу підтримку праці Об’єднаних Націй, включаючи Ваш незабутній візит до генеральної штаб-квартири ООН 2015 року, як також всесвітню угоду, досягнену щодо Цілей сталого розвитку, нашу програму справедливої глобалізації.

Наша зустріч має особливе значення в цьому різдвяному періоді.

Це час миру та доброї волі, й мені сумно підтверджувати існування християнських громад, включаючи й найдавніших серед них у світі, які не можуть святкувати Різдво в безпеці.

Як це не трагічно, але бачимо, що євреїв вбивають у синагогах, їхні могили профанують свастиками, мусульман розстрілюють у мечетях, над їхніми релігійними пам’ятками вчиняють акти вандалізму, християн вбивають під час молитви, їхні храми підпалюють.

Ми потребуємо ще більше докладати зусилля для того, щоб сприяти взаємному розумінню та долати зростаючу ненависть.

Ваша Святосте, прагну висловити свою глибоку вдячність за Ваше надзвичайне служіння в сприянні міжконфесійним стосункам, включаючи Вашу історичну декларацію з Великим Імамом Аль-Азгару про «загальнолюдське братерство задля миру в світі та спільного співжиття».

Ця декларація має крайню важливість, коли бачимо ці трагічні напади на релігійну свободу та на життя віруючих.

Об’єднані Нації запропонували План Дій щодо захисту культових об’єктів та стратегію спрямовану на протидію підбуренню до насильства.

В цей тривожний і непростий час, ми повинні об'єднати зусилля задля миру та гармонії. Таким є дух цієї пори. Й він відображається у Вашому баченні, проводові та прикладі.

Складаю свою щиру подяку Вам і найщиріші побажання мирного Різдва всім, хто його святкує, та щасливого нового року.

20 грудня 2019, 13:56