Një tufë me vargje, në nderim të Zojës, ditën e fundit të majit!
R.SH. - Vatikan
Mblodhëm gjatë gjithë muajit të Zojës, këtë tufë me trëndafilë poetikë, për ta vënë sot, dita e fundit e Majit, mbi altarët e Kishave në Atdhe, duke i kujtuar Nënës së Krishtit se Asaj “i kushtohet p’r herë Shqypnija/Si nder të mira, ashtu nder t’kqia”.
Një tufë me vargje, në altarin e Zojës, ditën e fundit të majit!
Dante Alighieri
Nanë virgjineshë, ti bija e tand bir!
1 Nanë virgjineshë, ti bija e tand bir,
mbi çdo krijesë e prunjtë e madhështore
nga këshilli i amshuem cak i vendosun mirë,
4 ti je ajo, që natyrën njerzore
e ngrite aq, sa vetë Krijuesi unjí
me u ba krijesë e saj s'e pat për kore.
7 Në parzëm tand dash’nia u përtri,
nëpër ngrohtësi të paqes së amshueshme,
e kështu aty kjo lule pati mbí.
10 Pishtar mesdite je, në botë t' këtushme,
i dashunisë, e poshtë për njerzt e shkretë
ti shpresë je e gurrë e pashterrueshme.
13O Zojë, kaq je e madhe e vlerë ke vetë,
sa kush don hir edhe te ti s'vrapon
dëshira e tij don t'fluturojë pa fletë.
16 Me mirsinë tande ti jo veç ndihmon
atë që të lyp, por shpesh ndër të veshtira
pa t'u drejtue endè në ndihmë i shkon.
19N'ty dhimbsunija dhe në ty mëshira,
n'ty bujarija, asht bashkue te ti
e të gjitha krijesavet e mira.
Parajsa XXXIII, 1-21, përkthim i Pashko Gjeçit
Silvio Pellico.
“Emni i Zojës”
“T’falemi, o e para mbas Tenzot Marija,
O Drandofille, o Hyll qi ruen rrezikut,
Si diell e zgjedhne, e rrebtë porsi ushtria
Rreshtue n’báll t’anmikut”.
Alessandro Manzoni
Zemrës së shugurueme të Zojës së Bekueme
9…O bijtë e mi ktu eni,
(Na thrret kshtû e lumja Zojë)
Kush t’më th’rrase mue në nevojë
Un ndihmen kurr s’ia ndal.
10 Rreth meje t’tanë shtrengohi
Nen hije t’ême eni,
Pse n’çdo rrezik qi t’keni
Un zot gjithmonë ju dal”.
Përkthye Atë Gjergj Fishta, marrë nga Vallja e Parrizit, Shkoder, shtypshkroja A, Gj. Fishta, 1941, fq 107, 109
Giosue Carducci
Kisha e Polento-s
(fragment)
Heshtin delet në kullotë
e treten
muzgu ngjyrë rozë
e kaltërsia!
Flladi fryn lehtë
e gjeth’t nisin
e këndojnë:
“Ave Maria!”.
Përkthim i lirë T. D.
Trilussa: Marisë
Kur isha fëmijë nana më përsëriste
Një këshillë të mirë e t’ambël pambarim:
“Provo e thueje, pra ‘i falemimëri,
E shpirti yt do të çohet fluturim
Edhe do të kapet në qiell si për magji!
Tashti koha kaloi – e s’jam ma i ri
E plaka ime kahmot ka shkue me fjetë
Me që veten e ndiej të zhytun në vetmi
Marisë i lutem butë, ambël edhe qetë,
E shpirti fluturon sakaq në lartësi!
Përkthim i lirë T. D.
Mari, frymëmarrje e shpirtit
Kur qielli puthi tokën, lindi Maria,
që në gjuhën e njerëzve do të thotë diell.
E ambla, e buta, e mbushun me hire,
e para frymëmarrje e shpirtit të mirë,
e fryma e fundit - kur ngjitesh në qiell!
Alda Merini
Përkthim i lirë T. D.
Mos thuej…
Mos thuej “Falemimëri
Nëse nuk t’ gëzon Fjala e Zotit!
E as “hirplote”, në se
s’i njeh dhuratat e Atit.
Mos thuej “Zoti â’ me ty”,
Nëse Zotin s’e ndjen pranë,
E as “bekue”mos thuej
Nëse s’i beson shëlbimit!
E nana e Zotit mos thuej
Kur s’ do të sillesh si bir,
Mos thuej “lutu për ne”
Nëse të afërmin s’e do,
E as mëkatnor, mos bërtit
Me të ndigjue anekand,
Kur sheh n’ sy të tjetrit kashtën
e jo traun në synin tand!
Në fill t’ mordes mos thuej
nëse nuk beson me fe
se Ajo asht portë e re!
Giuseppe Ungaretti
Nana
Kur zemra me rrahjen e fundit,
murin e hijes ka për ta rrëzue,
te Zoti do t’ më të prish përsëri,
o Nanë prap dorën tue më shtri!
Përkthim i lirshëm T. D.
Atë Aleks Baçli
Dhantia
Tok’s s’zez’ lule i kerkova
Për Ty, o Nan’ Hyjnore,
Lterin por kund s’ta gjeta,
Veshk’, lulet m’ran’ prej dore.
Lodja loden s’ma priti
Tue përcjell’ dnes’t e mia:
Për Majin Tand t’lulzuemin,
O Nan, k’to kjen’dhantia.
Botime Françeskane
Atë Donat Kurti
Mos na lësho!
“Bylbyl kqyr, n’kujtim t’kësaj dite
Për pá n’dá bashkë t’këndojmë n’hare:
“T’falem Mëri, o Nanë e jona,
Mos na lësho, Zojë, rri me ne!”.
Botime Françeskane
Atë Gjergj Fishta
Të grishun për muej të majit
.. Pra ksajë Virgjen fatamire
Qi â’ e kulluet si rrezja e diellit
Të tanë gaz e të tanë hire,
Nanë e Hy’it e Nanë e Kshillit,
T’i kushtohet p’r herë Shqypnija
Si nder të mira, ashtu nder t’kqia
Atë Gjergj Fishta, marrë nga Vallja e Parrizit Shkoder, shtypshkroja A. Gj. Fishta, 1941, fq 32.