Św. Jan od Krzyża dla Basków Św. Jan od Krzyża dla Basków  (© Ordine dei Carmelitani Scalzi)

Św. Jan od Krzyża dla Basków

W Bilbao zaprezentowano tłumaczenie dzieł wszystkich św. Jana od Krzyża na język baskijski. „Jest ono wierniejsze oryginałowi”, podkreślił Luis Baraiazarra, karmelita i autor tłumaczenia.

Marek Raczkiewicz CSsR – Hiszpania

Prezentacja tłumaczenia miała miejsce w Akademii Baskijskiej (Euskalltzaindia) w Bilbao. Wzięli w niej udział m. in. przedstawiciele władz regionalnych i kościelnych. „Całe dzieło św. Jana od Krzyża, wraz ze swoimi miejscami niejasnymi i powtórkami, jest piękne, ważne i nie możemy pozbawiać go baskijskiego czytelnika dając mu jedynie okruchy jego doktryny i namiastki poezji”, powiedział Luis Baraiazarra. Choć istniały już tłumaczenia poezji Jana od Krzyża w języku baskijskim, to „jednak to tłumaczenie jest zupełnie nowe, ponieważ zostało dokonane przy zachowaniu oryginalnej metryki poezji oraz rymów w tych samych wersach co oryginał”, podkreślił karmelitańksi tłumacz.

Wiadomo, że poezje św. Jana od Krzyża śpiewano jeszcze za życia autora. Mówi się, że sama św. Teresa od Jezusa lubiła słuchać swoich mniszek, kiedy śpiewały teksty hiszpańskiego mistyka. Do 13 poematów w nowym tłumaczeniu opracowanie muzyczne przygotował Gontzal Mendibil. Ich wykonanie było prawdziwą ucztą duchową dla uczestników prezentacji.
 

Dziękujemy, że przeczytałaś/eś ten artykuł. Jeśli chcesz być na bieżąco zapraszamy do zapisania się na newsletter klikając tutaj.

19 czerwca 2021, 16:21